"استثمارا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an investment in
        
    • investing in
        
    • an investment for
        
    • as investment in
        
    Social protection should, therefore, be seen as an investment in people and also as an effective instrument for reducing income inequality and poverty and advancing social inclusion. UN ولذلك ينبغي أن يُنظر إلى الحماية الاجتماعية باعتبارها استثمارا في الأشخاص وكذلك أداة فعالة للحد من التفاوت في الدخل ومن الفقر، والنهوض بالإدماج الاجتماعي.
    Victim assistance should be seen not as a cost but rather as an investment in the future of many countries. UN وينبغي ألاّ تُعتبَر مساعدة الضحايا تكلفة بل استثمارا في مستقبل بلدان عديدة.
    Education for sustainable development is an investment in the future and that process needs to be supported and linked to other processes. UN ويعد التعليم من أجل التنمية المستدامة استثمارا في المستقبل، وتحتاج تلك العملية إلى دعمها وربطها بالعمليات الأخرى.
    That represented an investment in a transition phase leading to a more coherent future. UN ويمثل ذلك استثمارا في مرحلة انتقالية تفضي إلى مستقبل أكثر اتساقا.
    Currently, more than 7 million boys and girls are enrolled in schools, investing in their futures. UN حاليا، جرى تسجيل ما يزيد على 7 ملايين طفل وفتاة في المدارس مما يشكل استثمارا في مستقبلهم.
    Aid for developing countries was an investment in development, and thus was more than just a transfer of financial resources. UN فالمعونة المقدمة إلى البلدان النامية تمثل استثمارا في التنمية، ولذلك فهي أكثر من مجرد نقل للموارد المالية.
    Making these available on a daily basis in all official languages would require considerable resources, together with an investment in infrastructure. UN وإتاحة هذه البيانات على أساس يومي بجميع اللغات الرسمية يتطلب موارد كبيرة، كما يتطلب استثمارا في البنية اﻷساسية.
    Countries should also see capacity building as an investment in human resource development. UN ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية.
    Teaching children about the cost of violence and conflict can also be an investment in peace. UN ويمكن كذلك إطلاع الأطفال على تكاليف العنف والصراع أن يكون استثمارا في السلام.
    Regarding the goal of providing quality education, CARICOM member States view education as an investment in human resources and as a means towards achieving economic and social development. UN وفيما يتعلق بهدف توفير التعليم العالي الجودة، تنظر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى التعليم بوصفه استثمارا في الموارد البشرية ووسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The change management budget is seen as an investment in the future of UNOPS. UN وينظر إلى ميزانية إدارة التغيير بوصفها استثمارا في مستقبل المكتب.
    We hope that that dialogue can continue to be an investment in, and an instrument for, furthering peace, democracy and prosperity. UN ونأمل أن يظل ذلك الحوار استثمارا في تعزيز السلام والديمقراطية والازدهار، وأداة من أجلها.
    The bulk of the forces of the African Union mission in Burundi have already been deployed. That mission is an investment in peace and in the future. UN وقد نشرت بالفعل معظم القوات التابعة لبعثة للاتحاد الأفريقي في بوروندي وتمثل تلك البعثة استثمارا في السلام وفي المستقبل.
    The common fight against it thus constitutes an investment in the future of mankind. UN ولذلك، تشكل مكافحته بصورة مشتركة استثمارا في مستقبل البشرية.
    It was suggested that such expenditures be regarded as an investment in the future rather than a current cost. UN واقتُـرح اعتبار تلك النفقات استثمارا في المستقبل، لا تكاليف جارية.
    It was suggested that such expenditures be regarded as an investment in the future rather than a current cost. UN واقتُـرح اعتبار تلك النفقات استثمارا في المستقبل، لا تكاليف جارية.
    Those costs may be an investment in the future, but they are also a current expenditure. UN وقد تكون هذه التكاليف استثمارا في المستقبل، إلا أنها تشكل أيضا نفقات في الوقت الحالي.
    Social protection represents an investment in a country's human development, which contributes to accelerating the structural transformation of the economy. UN وتمثل الحماية الاجتماعية استثمارا في التنمية البشرية للبلد، مما يسهم في تسريع التحول الهيكلي للاقتصاد.
    We are immensely grateful for their recognition and support, which is an investment in peace in accordance with the two-State solution. UN إننا مدينون بشدة لتلك البلدان لاعترافها ودعمها، الأمر الذي يمثل استثمارا في السلام على أساس حل الدولتين.
    Convinced also that such action represents an investment in the future for all societies, UN واقتناعا منه أيضا بأن ذلك العمل يمثل استثمارا في المستقبل لصالح كل المجتمعات،
    investing in our youth means, as always, investing in our future. UN ويعني الاستثمار في شبابنا، مثلما هو الحال دائما، استثمارا في مستقبلنا.
    What is reasonably clear, however, is that every effort should be made to propagate the view that the financing of efficient social services is not only a " social expenditure " but an investment for economic growth and overall development. UN وما يتضح على نحو معقول هو ضرورة بذل كل جهد ممكن لنشر فكرة أن تمويل الخدمات الاجتماعية الفعالة لا يعتبر إنفاقا اجتماعيا فحسب، وإنما استثمارا في النمو الاقتـــصادي والتنمـــية الشاملـة.
    Only rarely did States consider public expenditure on education as investment in human capital formation and make it a priority. UN فقلما تعتبر الدول الإنفاق العام على التعليم استثمارا في تكوين رأس المال البشري وتضعه ضمن أولياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus