For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. 2. Analysis and valuation | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة استحقاق أو عدم استحقاق التعويض فيما يخص المطالبات بالفوائد. |
B. compensability of losses for decline in business 73 - 84 25 | UN | باء- استحقاق التعويض عن الخسائر بسبب تراجع النشاط التجاري 73-84 22 |
In judicial practice, there is little dispute about the compensability in principle of this type of damage. | UN | وفي الممارسة القضائية، لا خلاف تقريباً بشأن استحقاق التعويض من حيث المبدأ عن هذا النوع من الضرر. |
The compensable area includes geographic locations that were the subject of military operations or the threat of military action within the meaning of paragraph 21 of decision 7. | UN | وتشمل منطقة استحقاق التعويض المواقع الجغرافية التي تعرضت لعمليات عسكرية أو للتهديد بإجراء عسكري وفقاً للفقرة 21 من المقرر 7. |
It was also important to establish rules for determining entitlement to compensation and how the appropriate amount should be calculated. | UN | ومن الأهمية أيضا وضع قواعد لتقرير استحقاق التعويض وكيفية حساب المبلغ المناسب. |
In accordance with the principles of compensability set out in paragraphs 28-38 above, that portion of the costs is not compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن ذلك الجزء من التكاليف غير قابل للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 29-38 above, such expenditures are, in principle, compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 29-38 أعلاه، تعد مثل هذه النفقات قابلة للتعويض مبدئياً. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are, in principle, compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فهي قابلة للتعويض مبدئياً. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such costs are not compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه فإن مثل هذه الخسائر غير قابلة للتعويض. |
In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claimed costs are not compensable. | UN | وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه فإن التكاليف المطالب بها غير قابلة للتعويض. |
1. compensability in principle 74 - 78 26 | UN | 1- استحقاق التعويض من حيث المبدأ 74-78 23 |
However, the claims presented in this instalment raise the issue of the compensability of losses incurred outside Kuwait or Iraq on a much broader scale. | UN | بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً. |
These general principles are applied in chapter IV.B. compensability of losses for decline in business | UN | وتطبق هذه المبادئ العامة في الفصل الرابع. باء - استحقاق التعويض عن الخسائر بسبب تراجع النشاط التجاري |
In the Panel’s view, the compensability of indirect costs is necessarily linked to the compensability of the direct costs to which they relate. | UN | ٠٤- وفي رأي الفريق أن استحقاق التعويض عن التكاليف غير المباشرة يرتبط بالضرورة باستحقاق التعويض عن التكاليف المباشرة التي تتصل بها. |
Of the remaining C1-MPA claims for illegal detention for three days or less, most met the criteria for compensability enumerated in the First Report. | UN | ومن بين المطالبات المتبقية من الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " المتعلقة بالاحتجاز غير المشروع لمدة ثلاثة أيام أو أقل، تبين أن معظمها يستوفي معايير استحقاق التعويض المبينة في التقرير الأول. |
After a review of the relevant information and documentation, the Panel made initial determinations as to the compensability of the loss elements of each claim. | UN | 6- وقد اتخذ الفريق، بعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة، قرارات أولية فيما يتعلق بمدى استحقاق التعويض عن عناصر الخسارة في كل مطالبة. |
Recognition of the victim's death carried the automatic entitlement to compensation by the State. | UN | ويترتب تلقائياً على التسليم بوفاة الضحية استحقاق التعويض الذي تقدمه الدولة. |
Recognition of the victim's death carried the automatic entitlement to compensation by the State. | UN | والتسليم بوفاة الضحية يترتب عليه تلقائياً استحقاق التعويض الذي تقدّمه الدولة. |
(2) The second point is that the question whether compensation is due is left unprejudiced. | UN | 2 - أما النقطة الثانية فهي أن مسألة استحقاق التعويض من عدمه قد ظلت كما هي لم تُمسّ. |