"استحقاق التعويض" - Translation from Arabic to English

    • compensability
        
    • compensable
        
    • entitlement to compensation
        
    • compensation is due
        
    For the reasons stated in paragraph 37, the Panel does not address the issue of compensability of claims for interest. 2. Analysis and valuation UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق مسألة استحقاق أو عدم استحقاق التعويض فيما يخص المطالبات بالفوائد.
    B. compensability of losses for decline in business 73 - 84 25 UN باء- استحقاق التعويض عن الخسائر بسبب تراجع النشاط التجاري 73-84 22
    In judicial practice, there is little dispute about the compensability in principle of this type of damage. UN وفي الممارسة القضائية، لا خلاف تقريباً بشأن استحقاق التعويض من حيث المبدأ عن هذا النوع من الضرر.
    The compensable area includes geographic locations that were the subject of military operations or the threat of military action within the meaning of paragraph 21 of decision 7. UN وتشمل منطقة استحقاق التعويض المواقع الجغرافية التي تعرضت لعمليات عسكرية أو للتهديد بإجراء عسكري وفقاً للفقرة 21 من المقرر 7.
    It was also important to establish rules for determining entitlement to compensation and how the appropriate amount should be calculated. UN ومن الأهمية أيضا وضع قواعد لتقرير استحقاق التعويض وكيفية حساب المبلغ المناسب.
    In accordance with the principles of compensability set out in paragraphs 28-38 above, that portion of the costs is not compensable. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن ذلك الجزء من التكاليف غير قابل للتعويض.
    In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 29-38 above, such expenditures are, in principle, compensable. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 29-38 أعلاه، تعد مثل هذه النفقات قابلة للتعويض مبدئياً.
    In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, they are, in principle, compensable. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فهي قابلة للتعويض مبدئياً.
    In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such costs are not compensable. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه، فإن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض.
    In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, such losses are not compensable. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه فإن مثل هذه الخسائر غير قابلة للتعويض.
    In accordance with the principles of compensability discussed in paragraphs 28-38 above, the claimed costs are not compensable. UN وطبقاً لمبادئ استحقاق التعويض التي نوقشت في الفقرات 28-38 أعلاه فإن التكاليف المطالب بها غير قابلة للتعويض.
    1. compensability in principle 74 - 78 26 UN 1- استحقاق التعويض من حيث المبدأ 74-78 23
    However, the claims presented in this instalment raise the issue of the compensability of losses incurred outside Kuwait or Iraq on a much broader scale. UN بيد أن المطالبات المقدمة في هذه الدفعة من المطالبات تثير قضية مدى استحقاق التعويض عن خسائر متكبدة خارج الكويت أو العراق على نطاق أكثر اتساعاً.
    These general principles are applied in chapter IV.B. compensability of losses for decline in business UN وتطبق هذه المبادئ العامة في الفصل الرابع. باء - استحقاق التعويض عن الخسائر بسبب تراجع النشاط التجاري
    In the Panel’s view, the compensability of indirect costs is necessarily linked to the compensability of the direct costs to which they relate. UN ٠٤- وفي رأي الفريق أن استحقاق التعويض عن التكاليف غير المباشرة يرتبط بالضرورة باستحقاق التعويض عن التكاليف المباشرة التي تتصل بها.
    Of the remaining C1-MPA claims for illegal detention for three days or less, most met the criteria for compensability enumerated in the First Report. UN ومن بين المطالبات المتبقية من الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " المتعلقة بالاحتجاز غير المشروع لمدة ثلاثة أيام أو أقل، تبين أن معظمها يستوفي معايير استحقاق التعويض المبينة في التقرير الأول.
    After a review of the relevant information and documentation, the Panel made initial determinations as to the compensability of the loss elements of each claim. UN 6- وقد اتخذ الفريق، بعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة، قرارات أولية فيما يتعلق بمدى استحقاق التعويض عن عناصر الخسارة في كل مطالبة.
    Recognition of the victim's death carried the automatic entitlement to compensation by the State. UN ويترتب تلقائياً على التسليم بوفاة الضحية استحقاق التعويض الذي تقدمه الدولة.
    Recognition of the victim's death carried the automatic entitlement to compensation by the State. UN والتسليم بوفاة الضحية يترتب عليه تلقائياً استحقاق التعويض الذي تقدّمه الدولة.
    (2) The second point is that the question whether compensation is due is left unprejudiced. UN 2 - أما النقطة الثانية فهي أن مسألة استحقاق التعويض من عدمه قد ظلت كما هي لم تُمسّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more