ويكيبيديا

    "استخدام القوة ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • use of force against
        
    • use force against
        
    • force was used against
        
    • using force against the
        
    • non-use of force against
        
    They condemned the tactics of indiscriminate and disproportionate use of force against civilians, as well as terrorist activities. UN وأدانوا أساليب استخدام القوة ضد المدنيين بشكل عشوائي غير متناسب، فضلا عن اللجوء إلى اﻷنشطة اﻹرهابية.
    It was alarmed at the excessive use of force against demonstrators. It also expressed concern about the application of the death penalty. UN وأعربت عن ذعرها إزاء فرط استخدام القوة ضد المتظاهرين، وعن قلقها إزاء تنفيذ عقوبة الإعدام.
    The United Nations must remain the only organization to approve the use of force against those violating international law. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي يحق لها الموافقة على استخدام القوة ضد مرتكبي انتهاكات القانون الدولي.
    Each party shall refrain from the threat or use of force against the other. UN ويمتنع كل طرف عن استخدام القوة ضد الطرف الآخر أو التهديد باستخدامها.
    The chief issue of the Geneva discussions -- of Georgia's commitments not to use force against South Ossetia and Abkhazia -- continued to be discussed. UN واستمرت مناقشة المسألة الرئيسية لمناقشات جنيف، وهي التزام جورجيا بعدم استخدام القوة ضد أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    We view positively the report's repeated references to the idea that human security does not entail the use of force against the sovereignty of States. UN وننظر بإيجابية إلى الإشارات المتكررة في التقرير إلى فكرة أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    It is not enough to say that the concept of human security does not imply the use of force against the sovereignty of States. UN لا يجوز الاكتفاء بالقول إن مفهوم الأمن البشري لا يشتمل ضمنا على استخدام القوة ضد سيادة الدول.
    We condemn the use of force against Palestinian civilians and any violent acts detrimental to the Middle East peace process. UN ونشجب استخدام القوة ضد المدنيين الفلسطينيين وأية أعمال عنف تضر بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    In addition to the above, Israeli settlers have resorted to the use of force against UNRWA installations and personnel in the West Bank and Gaza strip. UN وإضافة إلى ما سبق، عمد المستوطنون الإسرائيليون إلى استخدام القوة ضد منشآت الوكالة وموظفيها في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Paragraph 4 of Article 2 of the United Nations Charter prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of any State. UN فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد بالقوة أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. UN 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي.
    use of force against Space Objects; Threat of use of force against Space Objects UN استخدام القوة ضد الأجسام الفضائية؛ التهديد باستخدام القوة ضد الأجسام الفضائية
    The statement reaffirmed that under the Charter all Members had undertaken to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State. UN وأكد البيان من جديد أنه يتعين على جميع الأعضاء، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأي دولة.
    7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. UN 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي.
    It further condemned the disproportionate use of force against civilians and the creation of a humanitarian crisis by Israel's treatment of the Palestinians. UN وتدين كذلك الإفراط في استخدام القوة ضد السكان المدنيين والتسبب في أزمة إنسانية بفعل المعاملة الإسرائيلية للفلسطينيين.
    We oppose the use of force against Iraq and affirm our support for a peaceful solution to settle the crisis in accordance with international law. UN وفي هذا السياق، نُعارض استخدام القوة ضد العراق ونؤيد البحث عن طرق سلمية لحل الأزمة، على أساس قرارات الشرعية الدولية.
    With its continued use of force against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan, Armenia flagrantly violates the Charter of the United Nations. UN ويشكل استمرار أرمينيا في استخدام القوة ضد سيادة جمهورية أذربيجان وسلامتها الإقليمية انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة.
    The State party should also avoid any kind of illegal interference in the media, including by refraining from the use of force against journalists. UN كما ينبغي أن تتجنب أي تدخل غير قانوني في وسائط الإعلام، بوسائل منها الامتناع عن استخدام القوة ضد الصحفيين.
    He concluded that the author was detained while committing an administrative offence, and had sought to use force against the duty officer. UN وخلص إلى أن صاحب البلاغ احتُجِز أثناء ارتكابه لجرم إداري وأنه حاول استخدام القوة ضد الضابط المناوب.
    In many societies women themselves agree with the idea that men have the right to use force against their wives. UN - وتوافق المرأة نفسها في كثير من المجتمعات على فكرة أن للرجل الحق في استخدام القوة ضد زوجته.
    They also stated that no force was used against the author and Mr. I.L. on the premises of the District Department. UN وأكدوا أيضاً عدم استخدام القوة ضد صاحب البلاغ وضد السيد أ. ل. في مقر الإدارة المحلية.
    Also, the MEP urged the Ukrainian government to stop the < < provocations > > and release the arrested protesters from prisons, as well as to stop using force against the demonstrators. UN وعلاوة على ذلك، حث عضو البرلمان الأوروبي الحكومة الأوكرانية على وقف " الاستفزازات " والإفراج عن المحتجين المعتقلين من السجون ووقف استخدام القوة ضد المتظاهرين.
    Among the long-term plans, further development of the principle of non-use of force to include non-use of force against space objects, the declaration of a space preserve with a treaty-based management plan, an international satellite monitoring agency and a treaty banning weapons from outer space are just a few of the possible and necessary steps. UN ومن بين الخطط الطويلة الأجل، مواصلة تطوير مبدأ عدم استخدام القوة ليشمل عدم استخدام القوة ضد الأجسام الفضائية، وإعلان نظام للمحافظة على الفضاء يضم خطة للإدارة قائمة على المعاهدات، وإنشاء وكالة دولية لرصد السواتل، ووضع معاهدة تحظر الأسلحة في الفضاء الخارجي، وما هذه إلا بعض الخطوات الممكنة واللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد