Which means at least one of them has evidentiary value. | Open Subtitles | مما يعني أن إحداها كحد أدنى تحمل قيمة استدلالية |
It was thought that a legal requirement in this regard could give rise to unnecessary bureaucracy and could present evidentiary difficulties. | UN | ورئي أن أي اشتراط قانوني في هذا الصدد يمكن أن يؤدي إلى بيروقراطية لا مبرر لها، كما يمكن أن يشكل صعوبات استدلالية. |
In order to manage the more than 20,000 pages of material it received, the Commission developed a database in which it recorded bibliographic and evidentiary details. | UN | ولكي تعالج ما يزيد على 000 20 صفحة من المواد التي تلقتها، أعدت اللجنة قاعدة بيانات سجلت فيها تفاصيل سير ذاتية ومواد استدلالية. |
However, the data is indicative and there continues to be a paucity of reliable data and research in this area. | UN | ومع ذلك، فإن هذه البيانات استدلالية وما زالت هناك ندرة في البيانات والبحوث التي يعوّل عليها في هذا المجال. |
The result of a referendum is indicative only and is not binding on the Government. | UN | ونتيجة أي استفتاء ما هي إلا استدلالية فقط، ولا تلزم الحكومة. |
Data related to these processes will be useful in deriving qualitative indicators of nodule abundance and grade and may provide quantitative proxy variables. | UN | وستكون البيانات المتعلقة بهذه العمليات مفيدة في اشتقاق مؤشرات نوعية لمعدل وفرة العقيدات ورتبتها، ويمكن أن توفر متغيرات كمية استدلالية. |
That would allow the reliability requirement to be retained while leaving open the possibility for the parties to establish the validity of the signature by any other evidentiary method. | UN | ويسمح ذلك بالاحتفاظ باشتراط الموثوقية مع ترك إمكانية للأطراف لإثبات صحة التوقيع بأي طريقة استدلالية أخرى. |
In addition, a considerably more extensive reference and evidentiary information is made available in the electronic version of the report. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترد إشارات أكثر تفصيلا ومعلومات استدلالية في النسخة الإلكترونية من التقرير. |
Gender-sensitive evidentiary principles have been adopted. | UN | واعتُمدت مبادئ استدلالية تراعي الاعتبارات الجنسانية. |
The need to provide a legal basis for such means and to ensure that the testimony had evidentiary status in the proceedings was highlighted. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى توفير أساس قانوني لهذه الأساليب ولضمان أن يكون للشهادة صفة استدلالية في الإجراءات. |
There are general but also different evidentiary requirements in EA 2010, depending on the requesting country. | UN | ويفرض قانون تسليم المطلوبين شروطًا استدلالية عامة ولكنها مختلفة أيضا، تبعاً للبلد مقدِّم الطلب. |
Well, I wouldn't bother because the ones without evidentiary value are destined for the crusher. | Open Subtitles | لن أزعج نفسي لأن التي لا تحمل قيمة استدلالية قد قدر لها السحق |
If it comes to me through you, it will have evidentiary value. | Open Subtitles | ،إذا وَصلني دفتر الحسابات من خلالك .سيكون ذو قيمة استدلالية |
I promise, everything of evidentiary value is on that wall there. | Open Subtitles | أعدك أن كل شيء ذو قيمة استدلالية موجود على ذلك الحائط |
The draft should also include more specific evidentiary rules and should elaborate principles concerning intent, self-defence and orders from a superior. | UN | وينبغي لمشروع المواد أن يتضمن أيضا قواعد استدلالية أكثر تحديدا وأن يضع مبادئ تتعلق بالقصد، والدفاع عن النفس واﻷوامر من الرؤساء. |
He also stressed that the results of the survey should be taken as indicative only, because they were based on 16 responses from 13 countries in the region. | UN | كما شدد على أنه ينبغي اعتبار نتائج الاستبيان استدلالية فقط، لأنها استندت إلى 16 جواباً من 13 بلداً في المنطقة. |
For the same reasons, the Commission has also considered it neither possible nor suitable to draw up an indicative list in a draft article of the positions of those individuals to whom such immunity may apply. | UN | ولنفس الأسباب، اعتبرت اللجنة أيضاً أنه ليس من الممكن ولا من المناسب وضع قائمة استدلالية في مشروع مادة بمناصب الأفراد الذين قد تسري عليهم هذه الحصانة. |
We also believe that the introduction of an indicative list of subtopics for key agenda items would help our deliberations be more interactive and focused. | UN | ونعتقد أيضاً بأن إدراج قائمة استدلالية بمواضيع فرعية لبنود جدول الأعمال الرئيسية من شأنه أن يجعل مداولاتنا أكثر تفاعلاً وتركيزاً. |
(cc) Note by the Secretary-General transmitting the work programme of the Joint Inspection Unit for 1996-1997, the indicative list for 1997-1998 and beyond and the internal roster (A/51/559 and Corr.1); | UN | )ج ج( مذكرة مقدمة من اﻷمين العام يحيل فيها برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وقائمة استدلالية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ وما بعدها، والقائمة الداخلية A/51/559) و (Corr.1؛ |
11. Additionally, the secretariat is pursuing the use of proxy variables for abundance and metal content to maximize the extent and accuracy of resource predictions. | UN | 11 - وإضافة إلى هذا، تسعى الأمانة إلى استخدام متغيرات استدلالية لمعدل الوفرة والمحتوى المعدني لتوسيع مدى تنبؤات الموارد وزيادة دقتها إلى أقصى حد ممكن. |
Many such models now include sea level as one of the variables, though it can also be estimated a posteriori. | UN | ويشمل الكثير من هذه النماذج اﻵن مستوى سطح البحر باعتباره أحد المتغيرات، رغم أن هذا المتغير يمكن تقديره بطريقة استدلالية. |