President Bush has made clear the imperative of restructuring deterrence and defence capabilities to formulate a comprehensive strategy to enhance our security. | UN | وقد أوضح الرئيس بوش ضرورة إعادة هيكلة قدرات الردع والدفاع لصياغة استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز أمننا. |
For its complete eradication, a comprehensive strategy aimed at addressing the root causes is required. | UN | ومن أجل القضاء عليها بالكامل، يلزم وضع استراتيجية شاملة ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية. |
98. The Government of Morocco regards as essential the establishment of a comprehensive strategy to strengthen the position of women, tackle all forms of discrimination against them and free their creative potential. | UN | 98- تعتبر الحكومة المغربية وضع استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز مكانة المرأة وتهدف إلى مكافحة جميع أشكال التمييز الذي تعاني منه واطلاق العنان لملكاتها الابداعية جزءاً أساسياً من عملها. |
a comprehensive strategy aimed at enhancing the safety of United Nations operations, staff and premises was therefore long overdue and should be treated with the utmost seriousness. | UN | لذلك كان وجود استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز سلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها مطلوبة منذ أمد طويل وينبغي أن تُعالَج بأقصى قدر من الجدية. |
81. Prosecutions should be conducted within the framework of an overall strategy aimed at retracing the complete chain of command leading up to the actual gross violation. | UN | 81- وينبغي للمقاضاة أن تُجرَى في إطار استراتيجية شاملة ترمي إلى تتبع سلسلة القيادة الكاملة التي أدت إلى الانتهاك الفعلي الصارخ. |
The absence of a comprehensive strategy designed to promote awareness and understanding of the rights of the child among all adults and children in Honduras is noted. | UN | ١٧٣ - ويُلاحظ أيضا عدم وجود استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز إدراك وفهم حقوق الطفل لدى جميع البالغين واﻷطفال في هندوراس. |
In addition to providing those children with adequate assistance, it recommended Gabon develop a comprehensive strategy aimed at preventing and reducing this phenomenon. | UN | وأوصت اللجنة بتقديم المساعدة المناسبة إلى هؤلاء الأطفال، إضافة إلى وضع استراتيجية شاملة ترمي إلى منع حدوث هذه الظاهرة والحد منها(55). |
Accordingly, the Committee adopted a comprehensive strategy aiming at creating awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention, at launching educational programmes to eradicate any form of discrimination against the girl child and at encouraging the participation of all segments of society, including non-governmental organizations and customary, religious and community leaders. | UN | وبناء عليه، اعتمدت اللجنة استراتيجية شاملة ترمي إلى خلق الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها وتفهمها، والشروع في برامج تعليمية ﻹستئصال أي شكل من التمييز ضد الطفلة، والتشجيع على مشاركة جميع شرائح المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقادة العرفيون والدينيون والمجتمعيون. |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدَّى لمخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدَّى لمخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال، جزءاً من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors that give rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, should be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | وينبغي أن تكون تدابير المنع، التي تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، جزءا من استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
134.37 Put in place a comprehensive strategy aimed at eliminating discriminatory stereotypes against women (Rwanda); | UN | 134-37 وضع استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على القوالب النمطية التي فيها تمييز ضد المرأة (رواندا)؛ |
Prevention measures, building on a growing understanding of factors giving rise to violence against children and addressing the risks of violence to which children are exposed, must be part of a comprehensive strategy to eliminate violence against children. | UN | ويتعين وضع تدابير منع، تستند إلى فهم أكبر للعوامل التي تفتح الباب أمام ممارسة العنف ضد الأطفال وتتصدى لمخاطر العنف التي تتهدد الأطفال، بحيث تندرج تلك التدابير ضمن استراتيجية شاملة ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال. |
16. Through a grant from the Fund, Acid Survivors Trust International is implementing a comprehensive strategy to end acid burn violence against women in Cambodia, Nepal and Uganda. | UN | 16 - وتعمل المنظمة الدولية لرعاية الناجيات من الاعتداءات بالأحماض، بمساعدة منحة من الصندوق الاستئماني، على تنفيذ استراتيجية شاملة ترمي إلى وضع حد للعنف ضد المرأة الناجم عن حروق الأحماض في أوغندا وكمبوديا ونيبال. |
(b) Further strengthen and promote awareness-raising and education programmes and campaigns with the involvement of children, in order to formulate a comprehensive strategy aimed at preventing and combating child abuse, including physical, sexual and emotional abuse, taking into account the gender dimension; | UN | (ب) مواصلة تعزيز وتشجيع برامج وحملات التوعية والتثقيف بمشاركة الأطفال. من أجل صوغ استراتيجية شاملة ترمي إلى منع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال، بما في ذلك الإيذاء البدني والجنسي والعاطفي، مع مراعاة البعد الجنساني؛ |
1. To reiterate its grave concern at the continued instability in Somalia, which has led to a multitude of problems, including terrorism, acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, hostage-taking and a dire humanitarian situation, and to reiterate the need for a comprehensive strategy to encourage the establishment of peace and stability in Somalia through the collaborative efforts of all stakeholders. | UN | 1 - إعادة تأكيد القلق البالغ إزاء استمرار عدم الاستقرار في الصومال، مما أفضى إلى مشاكل متعددة، منها الإرهاب، وأعمال القرصنة والسطو المسلح بالبحر على مقربة من ساحل الصومال، واحتجاز الرهائن، والحالة الإنسانية المزرية؛ وإعادة تأكيد الحاجة إلى استراتيجية شاملة ترمي إلى تشجيع إرساء السلام والاستقرار في الصومال من خلال الجهود المتضافرة من جانب جميع الجهات المعنية. |
9. The Good Governance and Peace Consolidation Section would comprise eight peace and governance advisers, who would monitor and support the development and implementation of an overall strategy to address the root causes of the conflict and also support the United Nations country team in providing technical assistance and policy advice to key national and local institutions. | UN | 9 - وسوف يتألف قسم الحكم الرشيد وتوطيد السلام من ثمانية مستشارين في مجالي السلام والحكم، سيقومون برصد ودعم وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة ترمي إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع وسيقدمون أيضا الدعم إلى المكتب القطري التابع للأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسات إلى المؤسسات الوطنية والمحلية الرئيسية. |