Some delegations, on the other hand, drew attention to the principles of general criminal law addressed in article 7 of that statute. | UN | ومن جهة أخرى استرعت بعض الوفود الانتباه إلى مبادئ القانون الجنائي العام المطروقة في المادة ٧ من ذلك النظام اﻷساسي. |
She also drew attention to the assessed needs for 1999 as set out in Annex 1 to the conference room paper. | UN | كما استرعت الانتباه إلى الاحتياجات التي جرى تقييمها لعام 1999 كما هي مبينة في المرفق 1 بورقة غرفة الاجتماعات. |
There are three aspects in particular of the report that drew my delegation's attention. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك ثلاثة جوانب في التقرير استرعت انتباه وفد بلدي. |
Morocco indicated that the actions taken to eradicate poverty and the reinforcement of the relevant programme had drawn its attention. | UN | وأشار المغرب إلى أن الإجراءات المتخذة لاستئصال شأفة الفقر وتعزيز البرنامج ذي الصلة استرعت انتباهه. |
In 1998 a seminar on discrimination against older persons took place, drawing attention to discrimination of this kind. | UN | وفي عام 1998، عُقِدت حلقة دراسية بشأن التمييز ضد المسنين، استرعت الانتباه إلى هذا النوع من التمييز. |
MINURCAT brought these concerns to the attention of local authorities. | UN | وقد استرعت البعثة انتباه السلطات المحلية إلى أوجه القلق هذه. |
Recently, the European Commission has called attention to the alarming depletion of the stock of cod in the Atlantic. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استرعت المفوضية الأوروبية الانتباه إلى الاستنـزاف المفزع للأرصدة من سمك القد في المحيط الأطلسي. |
How other equally important areas of rights apply in the context of old age and to older persons has attracted far less attention. | UN | أما طريقة تطبيق مجالات الحقوق الأخرى التي لا تقل أهمية في سياق الشيخوخة على كبار السن، فقد استرعت اهتماماً أقل بكثير. |
The issue of multiple party arbitration also drew our attention. | UN | استرعت مسألة التحكيم المتعدد الأطراف اهتمامنا أيضا. |
The Secretariat drew Somalia's attention in particular to the points mentioned in the following paragraphs: | UN | وقد استرعت الأمانة انتباه الصومال إلى النقاط المذكورة في الفقرات التالية: |
The Global Campaign drew special attention to the education of girls with visual impairment. | UN | استرعت الحملة العالمية انتباها خاصا لتعليم الفتيات ذوات الإعاقة البصرية. |
Therefore, the " story about a column of water " drew the attention of the public, keen to clarify the cause of the incident. | UN | ولذلك استرعت ' ' قصة انبثاق نافورة مياه`` انتباه الجمهور المتطلع إلى معرفة سبب الحادثة. |
She drew attention to an editorial change in paragraph 14 and appealed to Committee members to support the draft resolution. | UN | ثم استرعت الانتباه إلى تغيير تحريري في الفقرة ١٤، وناشدت أعضاء اللجنة تأييد مشروع القرار. |
However, we are pleased that they also drew attention to the urgency of taking decisions. | UN | غير أننا مسرورون أيضا ﻷنها استرعت الانتباه إلى ضرورة التعجيل باتخاذ القرارات. |
In accordance with rule 27 of the Committee's rules of procedure, the Secretariat drew the Committee's attention to the financial implications of this decision. | UN | وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار. |
The problems related to climate change have drawn the attention of all States because of the threat that phenomenon poses to humanity. | UN | إن المشاكل المتعلقة بتغير المناخ استرعت انتباه جميع الدول بسبب التهديد الذي تشكله هذه الظاهرة على البشرية. |
The deteriorating situation in Gaza has drawn the attention of the Government of India, and the plight of the population has become heart-rending. | UN | وقد استرعت الحالة المتدهورة في غزة اهتمام حكومة الهند وأصبحت محنة السكان تمزق نياط القلوب. |
After drawing attention to the comment regarding article 4, Madagascar had not yet adopted any special provisional measures to establish equality between the sexes. | UN | وبعد أن استرعت الانتباه الى التعليق الخاص بالمادة ٤، ذكرت أن مدغشقر لم تتخذ بعد أي إجراءات خاصة مؤقتة ﻹقرار المساواة بين الجنسين. |
In drawing attention to the urgent need to address the issue of maternal mortality, delegations commended the CARMMA initiative. | UN | وبينما استرعت الوفود الانتباه إلى الحاجة الملحة للتصدي لقضية الوفيات النفاسية، أشادت بمبادرة حملة التعجيل بخفض وفيات النفاس في أفريقيا. |
The increased threat within the East Asian region, in particular with respect to the Taiwan straits, has been brought to the attention of our institution by Member States. | UN | فقد استرعت الدول الأعضاء انتباه هيئتنا إلى تزايد التهديد في منطقة شرق آسيا، خاصة في ما يتعلق بمضيق تايوان. |
More than 30 years ago, the United Nations called attention to the drug menace and its frightening consequences if left unchecked. | UN | فقبل أكثر من ٣٠ سنة، استرعت اﻷمم المتحدة الانتباه إلى خطر المخدرات وآثاره الرهيبة إذا لم يكبح جماحه. |
It has attracted international interest and is now being replicated in other countries. | UN | وقد استرعت الاهتمام الدولي ويجري حالياً تكرارها في بلدان أخرى. |
In developing its recommendation with regard to Mauritius, the Secretariat draws the attention of the Committee to a previous recommendation adopted with regard to Oman. | UN | 225- ولدى وضع التوصية بشأن موريشيوس، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى توصية سابقة اعتمدت بشأن عُمان. |
61. The movements of a non-cargo aircraft prior to 7 August 2003 did, however, draw the Panel's attention. | UN | 61 - إلا أن تحركات طائرة غير مخصصة لنقل البضائع قبل 7 آب/أغسطس 2003 استرعت بالفعل انتباه الفريق. |
9. Expectedly, high-profile global cartels caught the attention of these jurisdictions. | UN | 9- وكما هو متوقع، استرعت التكتلات الاحتكارية العالمية البارزة انتباه هذه الولايات القضائية. |