Before proceeding further, allow me to commend the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs for the outstanding work carried out during the past years. | UN | وقبل أن استطرد في بياني، اسمحوا لي أن أثني على موظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، للعمل الممتاز الذي أنجزوه خلال السنوات الماضية. |
And he went on to praise the change in the relationship between Israel and the international community, and the United Nations. | UN | ثـم استطرد ليحيي التغـيير في العــلاقات بـين إسرائيل والمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة. |
The Executive Secretary then went on to review some of the initial findings and recommendations of the Task Force with the Committee. | UN | ثم استطرد الأمين التنفيذي مستعرضاً بعض النتائج الأولية والتوصيات التي توصلت إليها فرقة العمل. |
The Secretary-General went on to observe that the problem | UN | وقد استطرد اﻷمين العام قائلا بأن المشكلة: |
That Decision XVI/33 went on to identify a number of components that the experts from Parties shouldwere asked to consider in their efforts to develop further ideas and a framework for cooperation to address illegal trade. | UN | 3 - استطرد المقرر 16/33 في تحديد عدد من العناصر التي يتعين على الخبراء بحثها ضمن جهودهم الرامية إلى تطوير أفكار ووضع إطار للتعاون في مجال التصدي للاتجار غير المشروع. |
112. As a consequence, Resolution 54/183 went on, " the entire population of Kosovo has been affected by the conflict " . | UN | 112 - ونتيجة لذلك، فقد استطرد القرار 54/183 قائلا إن " كل سكان كوسوفو قد تأثروا بالصراع " (). |