If we can give the LDCs a helping hand, they would be more than willing to run to the finish line. | UN | وإذا استطعنا أن نمُد يد المساعدة لأقل البلدان نمواً، فإنها ستكون أكثر من راغبة في السباق إلى خط النهاية. |
Which means if we can get a dial tone, there's a chance we can make a call out. | Open Subtitles | ، مما يعني أننا لو استطعنا الحصول على طنين فهُناك فرصة في تمكننا من إجراء مُكالمة |
We crack it, we can churn out more product. | Open Subtitles | إن استطعنا حله نستطيع إخراج المزيد من المنتجات |
I was hoping we could take a road trip. | Open Subtitles | كنت آمل لو استطعنا أن نأخذ الرحلة بالطريق. |
Yeah, if we could only know what we didn't know before it just all blows up in our faces. | Open Subtitles | نعم، إذا استطعنا أن نعرف فقط ما لم نكن نعرف قبل أن فقط كل يفجر في وجوهنا. |
That is how we have been able to resist, along with the most generous solidarity and understanding of thousands of millions of people. | UN | وهذا يبين كيف استطعنا أن نقاوم هذه الصعاب ومعنا آلاف الملايين من البشر الذين قدموا لنا أسخى قدر من التضامن والتفهم. |
So not just pirates today. We've managed to bagsy a ship where there's a demon popping in. | Open Subtitles | لم نحصل فقط على قراصنة اليوم بل استطعنا الاستلاء على سفينة حيث يتواجد شيطان كذلك |
In the end, we earned some money with a street performance, and were able to leave Edo. | Open Subtitles | في النهاية, استطعنا أن نكسب المال في عرض في الشارع و استطعنا أن نغادر إيدو. |
If not, we'll have to submit warrants to all the telecoms, so maybe we can find it that way. | Open Subtitles | أذا لم نجد شيء سيكون علينا تقديم مذكرات إلى شركات الأتصالات لربما استطعنا العثور عليهِ بتلك الطريقة |
IF we can GET RID OF SOME OF THOSE QUANTUM FLUCTUATIONS, | Open Subtitles | إذا استطعنا أَن نتخلّص من بعض من تلك التقلّبات الكمّية |
If we can get to my boat, there's a-- | Open Subtitles | إذا ما استطعنا الوصول إلى قاربي, فأن هنالك.. |
Assuming we can get them out, there'll be search parties. | Open Subtitles | وعلى افتراض اننا استطعنا إخراجهم ستكون هناك فرق بحث |
I think we should take a breath, do our own counter-surveillance, see if we can make a concrete connection to this robbery. | Open Subtitles | أعتقد بأنّ علينا أن نأخذ نفساً وأن نقوم بالمراقبة المضادة خاصتنا، ونرى إن استطعنا عمل رابطاً ملموساً في هذه السرقة |
All children are perfect only if we can teach them well. | Open Subtitles | جميع الأطفال مثالية فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب |
And even if we could could we handle it? | Open Subtitles | و حتى إن استطعنا هل يُمكننا التعامل معها؟ |
If we could get actual proof that possession is real and that demons are, in fact, real. | Open Subtitles | إذا استطعنا الحصول على دليل فعلي أن حيازة حقيقية وأن الشياطين هم، في الواقع، الحقيقي. |
Why would you promise Tucker we could bring two hot girls? | Open Subtitles | لماذا كنت أعدكم تاكر استطعنا جلب اثنين من الفتيات الساخنة؟ |
But if we could, I'd pay him what I'm gonna pay you. | Open Subtitles | ولكن لو استطعنا, كنت لأدفع له مثل ما سوف أدفع لك |
Austria, Mexico and Norway welcome the dynamic and substantive discussions that we have been able to hold in the course of the session. | UN | وترحب النمسا والمكسيك والنرويج بالمناقشات الدينامية والموضوعية التي استطعنا إجراؤها أثناء الدورة. |
Despite many difficulties and misfortunes, we have managed to achieve economic growth and a satisfactory standard of living for our people. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات والنكسات العديدة، استطعنا تحقيق نمو اقتصادي ومستوى معيشي مقبول لشعبنا. |
If we were able to watch a reef over several years, we'd see a continually-growing marine metropolis. | Open Subtitles | إذا استطعنا مشاهدة الشعاب المرجانية على مدى عدة سنوات, كنا سنرى نمو متواصل للمدينة البحرية. |
What have we thus been able to accomplish since 2003? | UN | ما الذي استطعنا إذن أن ننجزه منذ عام 2003؟ |
The sooner we adapt to this reality, the better we will collectively manage the many global challenges that stand before us. | UN | وكلما أسرعنا في التكُّيف مع هذه الحقيقة، كلما استطعنا أن نتحكَّم جماعياً بالتحديات العالمية العديدة التي تقف أمامنا. |
If we can just get somebody who works under Stans. | Open Subtitles | إذا استطعنا أن نصل إلى شخص يعمل تحت إمرته |
If we are able to survive the torrent of arrows raining down upon us, we'll finally reach the iron gates of the residence. | Open Subtitles | إذا استطعنا ان ننجو من العاصفة السهام التى ستمطر علينا سَّوف نصل أخيراً للبوابات الحديدية لمكان الإقامة |
It is indeed a pleasure to have been able to share with the Assembly today some of our experiences in matters pertaining to children. | UN | إنه يسعدنا حقا أننا استطعنا أن نتشاطر مع الجمعية اليوم بعض خبراتنا في الشؤون المتعلقة بالأطفال. |