I repeat that no one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. | UN | وأكرر أنه لا يجوز استعباد أو استرقاق أي شخص؛ ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما. |
slavery is mutating and re-emerging in modern forms, including debt bondage, the sale of children and the trafficking of women and girls for sex. | UN | فالرق يتبدل ويظهر من جديد في أشكال معاصرة منها استعباد المَدِين وبيع الأطفال والاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الجنس. |
I won't lead my family to certain death or enslavement. | Open Subtitles | أنا لن أقود عائلتى إلى موت محقق أو استعباد |
is out to destroy humanity by enslaving the human race. | Open Subtitles | هو خارج لتدمير البشرية من استعباد الجنس البشري. |
Very often, it is servitude or debt bondage (enganche), or the captivity of families inside the haciendas. | UN | وفي كثير من الأحيان، يتعلق الأمر بالرق أو استعباد المدين، أو احتجاز الأسر داخل المزارع. |
If we do not stop them, they will enslave the butcher in every good person left on earth. | Open Subtitles | إذا لم نوقف لهم، أنها سوف استعباد جزار في كل شخص جيد تركت على وجه الأرض. |
African traders such as Antera Duke and powerful tribal leaders also enslaved Africans and sold them to merchants. | UN | وشارك تجار أفارقة مثل أنتيرا ديوك وزعماء قبليون ذوو نفوذ في استعباد بني جلدتهم أيضاً وبيعهم إلى نخاسين. |
Programmes on contemporary forms of slavery; study on child slavery and health implications | UN | البرامج الخاصة بأشكال الرق المعاصرة؛ دراسة عن استعباد الطفل وآثار ذلك على صحته |
Against the fundamentalism of the Afghans and the Algerian armed groups who wanted to reduce women to a state of slavery must be set the progressive Tunisian model. | UN | ولمواجهة أصولية اﻷفغان والمجموعات الجزائرية المسلحة الذين يودون استعباد المرأة، ينبغي طرح النموذج التونسي التقدمي. |
Such violations constitute wartime sexual slavery as well as rape and torture. | UN | وتشكل هذه الانتهاكات جرائم استعباد جنسي واغتصاب وتعذيب وقت الحرب. |
Consequently, it does not constitute slavery or the exploitation of children. | UN | والأمر ليس إذن لا استغلال للأطفال ولا استعباد. |
It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. | UN | ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي. |
The enslavement of girls was another real problem and, since poverty hit women the hardest, there was large-scale prostitution as well. | UN | ويشكل استعباد الفتيات هو مشكلة حقيقية أخرى، وبما أن الفقر يؤثر بقسوة على المرأة فقد انتشر البغاء على نطاق واسع أيضا. |
So participating in the enslavement of animals. | Open Subtitles | حتى المشاركة في استعباد الحيوانات. نجاح باهر. |
The charge of genocide begins with Columbus enslaving 1,500 Arawak Indians | Open Subtitles | تهمة الإبادة الجماعية يبدأ كولومبوس استعباد 1500 الاراواكيه الهنود |
Except that's up the Germany from enslaving all of Europe. | Open Subtitles | باستثناء أنها منعت ألمانيا من استعباد أوروبا |
Goering is here to implement this policy of enslaving the Ukraine and to carry out the methodical annihilation of the Jews. | Open Subtitles | وصل غورينج اتلى هنا لتنفيذ سياسته فى استعباد الاوكرانيين وتنفيذ إبادة منهجية لليهود |
In that regard, the servitude and exploitation of children in the context of debt bondage and forced labour were also discussed. | UN | ونوقش في هذا الصدد، استعباد واستغلال الأطفال في إطار عبودية الدين والسخرة. |
Man continued to enslave fellow man, treating him like personal property and thereby robbing him of all his dignity. | UN | واستمر المرء في استعباد أخيه، وفي معاملته كأنه ملكه الشخصي وبالتالي سلبه كل كرامته. |
This beauty pageant is a symbol of what this society does to enslave women. | Open Subtitles | مسابقة ملكة الجمال مُجرّد رمز لما يفعله هذا المجتمع من استعباد للنساء |
Knowledge of the possibility of representation consoles us for being enslaved to life. | Open Subtitles | معرفتنا لأمكانية. تصوير المعاني،هو عزائنا تجاه استعباد الحياة لنا. |
According to information gathered from NGOs, in some countries multiple wives are bonded into prostitution, a practice that is embedded within the system of polygamy and bride procurement. | UN | ووفقاً لمعلومات قامت بجمعها منظمات غير حكومية، يتم في بعض البلدان استعباد زوجات متعددات للعمل في البغاء، وهو ممارسة متأصلة في نظام تعدد الزوجات وشرائهن. |