ويكيبيديا

    "استعمال أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • use or
        
    • using or
        
    • reused or
        
    • the use of or
        
    Welcoming the national measures adopted by an increasing number of Member States relating to bans, moratoriums or restrictions on the transfer, use or production of anti-personnel landmines or to the reduction of existing stockpiles of such mines, UN وإذ ترحب بالتدابير الوطنية التي اتخذها عدد متزايد من الدول اﻷعضاء بشأن الحظر أو الوقف أو التقييد لنقل أو استعمال أو إنتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو تخفيض المخزونات الحالية من تلك اﻷلغام،
    Creating a world safe from the use or threat of use of nuclear weapons is in all our interests. UN ومن مصلحتنا إقامة عالم آمن من استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة نووية.
    The nonnuclearweapon States are therefore entitled to receive unqualified assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وبالتالي، فمن حقها الحصول على ضمانات غير مشروطة تكفل عدم استعمال أو التهديد باستعمال هذه الأسلحة ضدها.
    We believe an agreement should be developed to effectively protect non-nuclear States from the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونؤيد عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    That includes, inter alia, the prohibition and total elimination of the use or threat of use of nuclear weapons. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، حظر استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية والقضاء التام عليهما.
    Welcoming the national measures adopted by an increasing number of Member States relating to bans, moratoriums or restrictions on the transfer, use or production of anti-personnel landmines or to the reduction of existing stockpiles of such mines, UN وإذ ترحب بالتدابير الوطنية التي اتخذها عدد متزايد من الدول اﻷعضاء بشأن الحظر أو الوقف أو التقييد لنقل أو استعمال أو إنتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو تخفيض المخزونات الحالية من تلك اﻷلغام،
    Until that happens, universal, unconditional and legally binding security assurances must be urgently provided to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وإلى أن يتم ذلك، لا بد بصفة عاجلة من تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Viewed collectively, the threats posed by the illicit use or transfer of biological agents or toxins may manifest themselves in one of five different scenarios. UN وقد تتجلى التهديدات التي يثيرها استعمال أو نقل عوامل بيولوجية أو تكسينات بصورة غير مشروعة، إذا ما نظر إلى هذه التهديدات مجتمعة، في واحد من خمسة سيناريوهات مختلفة.
    We are referring here to the re—establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate effective international arrangements to assure non—nuclear—weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونحن نشير هنا إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    Having become a non—nuclear State, Belarus has a reinforced interest in the Conference on Disarmament achieving progress on effective security guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وبعد أن أصبحت بيلاروس دولة غير نووية، فإن لها مصلحة معززة في أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدما في مجال الضمانات اﻷمنية الفعالة ضد استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية.
    For example, the violation of the Treaty by a non-nuclear-weapon State or the possession of chemical or biological weapons capabilities had been cited as circumstances that warranted the use or threat of use of nuclear weapons against a non-nuclear-weapon State. UN وأوضح، على سبيل المثال، أن انتهاك المعاهدة من قِبَل دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو امتلاكها قدرات في مجال الأسلحة الكيماوية أو البيولوجية ذُكرا باعتبارهما ظرفين يبرران استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد تلك الدولة.
    His delegation supported the Non-Aligned position regarding the need for a legally binding international instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. UN وأعرب عن مساندة وفده لموقف بلدان عدم الانحياز فيما يتعلق بالحاجة إلى صك دولي ملزم قانونا يحرم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    The Lao People's Democratic Republic remains of the view that the absolute and most credible guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is the total elimination of such weapons. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تظل ترى أن الضمان المطلق والأشد موثوقية ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو القضاء الكامل عليها.
    (c) its ability to use or sell the intangible asset; UN (ج) قدرتها على استعمال أو بيع الأصل غير المادي؛
    We believe that the international community should actively participate in a step-by-step process towards a legally binding instrument prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يشارك بنشاط في عملية تدريجية صوب إبرام صك ملزم قانونا يمنع استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    But we shall take all necessary measures to ensure the credibility of our strategic deterrence against any use or threat of use of force against our territory or our strategic assets or facilities. UN ولكننا سنتخذ كل التدابير اللازمة لضمان مصداقية قوة ردعنا الاستراتيجي في مواجهة أي استعمال أو التهديد باستعمال القوة ضد أراضينا أو ضد أرصدتنا أو منشآتنا الاستراتيجية.
    As neither the finance nor electronic data-processing staff of the mission had any prior training in the use or support of this software, the mission was compelled to rely on periodic support from Headquarters in both training and maintenance of the system, which could not always be accommodated in a timely manner. UN ونظرا ﻷن الموظفين الماليين وموظفي تجهيز البيانات الالكترونية التابعين للبعثة لم يتلقوا أي تدريب مسبق على استعمال أو دعم هذه البرامجيات، اضطرت البعثة إلى الاعتماد على دعم دوري يأتي من المقر في مجالي التدريب على هذا النظام وصيانته، وهو ما لم يمكن تحقيقه دوما في الوقت المناسب.
    Title III permits United States claimants to property confiscated by Cuba to bring suit in United States courts against third-party persons or companies that have profited from the use or purchase of the expropriated property. UN ويسمح العنوان الثالث للمطالبين من الولايات المتحدة بممتلكات صودرت في كوبا برفع دعوى في محاكم الولايات المتحدة ضد أشخاص أو شركات طرف ثالث استفادت من استعمال أو شراء الملكية المصادرة.
    The provisions against the threat of use of nuclear weapons against non-nuclear- weapon States in response to the use or threat of use of other weapons of mass destruction have been contravened by one nuclear- weapon State. UN إن اﻷحكام المتعلقة بعدم التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية ردا على استعمال أو التهديد باستعمال أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل تنتهكها دولة واحدة حائزة لﻷسلحة النووية.
    The cost of using or misusing water does not disappear, but is paid either by the user or by the community at large or through a depletion of the existing natural capital. UN إن تكلفة استعمال أو إساءة استعمال الماء لا تزول، بل يدفعها إما المستعمل أو المجتمع المحلي عموما أو من خلال استنزاف رأس المال الطبيعي القائم.
    The practice is inherently sustainable, given that over 95 per cent of a ship can be recycled: steel is rerolled and used in construction; machinery and equipment are reused; and oils and fuels are reused or recycled. UN وتكسير السفن ممارسة مستدامة في حد ذاتها، نظراً لإمكانية إعادة تدوير أكثر من 95 في المائة من كل سفينة. فتُعاد دلفنة الحديد الصلب ويُستخدم في البناء؛ ويُعاد استخدام الآلات والتجهيزات ويُعاد استعمال أو تدوير الزيوت والوقود بأنواعه.
    2. In the 1977 OECD Model Tax Convention on Income and Capital, the definition of " royalties " included consideration for the use of or the right to use industrial, commercial or scientific equipment. UN ٢ - في الاتفاقية الضريبية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية لعام 1977 (الاتفاقية النموذجية) شمل تعريف " الإتاوات " استعمال أو حق استعمال معدات صناعية أو تجارية أو علمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد