Lastly, the resolution protected the independence of the treaty body system. | UN | وأشار أخيراً إلى أن القرار يحمي استقلالية نظام هيئات المعاهدات. |
She also safeguards the independence of the Evaluation Office by ensuring that it is adequately staffed and resourced to fulfil its role. | UN | وهي تضمن أيضا استقلالية مكتب التقييم بكفالة توفير عدد كاف من الموظفين وما يكفي من الموارد لكي يضطلع المكتب بدوره. |
Organizational context is structured with limited independence in assignment performance. | UN | الظروف التنظيمية محكمة وذات استقلالية محدودة في أداء المهام. |
This should be conducted with due regard to maintaining autonomy for the missions concerned in areas under their exclusive purview. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب في ذلك للمحافظة على استقلالية البعثات المعنية في المجالات التي تقع تحت اختصاصهما الحصري. |
It noted reforms to the judicial-appointment process to help guarantee an independent judiciary and maintain the rule of law. | UN | وأشارت إلى التعديلات التي أُدخلت على عملية تعيين القضاة من أجل كفالة استقلالية القضاء وصيانة سيادة القانون. |
The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. | UN | وأكد أن موقف الأمين العام قد يكون له أثر سلبي على استقلالية هيئات الرقابة وهيئات الخبراء. |
In Kosovo, similar opposition was expressed by the Director of an NGO, who also questioned the Tribunal's independence and credibility. | UN | وفي كوسوفو، أعرب مدير إحدى المنظمات غير الحكومية عن هذا النوع من المعارضة، إذ شكك أيضا في استقلالية المحكمة ومصداقيتها. |
Moreover, the value of independence for system-wide evaluations is discussed. | UN | ويناقش الفصل أيضا قيمة استقلالية التقييم على نطاق المنظومة. |
4.4. Strengthening the independence and expertise of treaty body members. 74 | UN | 4.4 تعزيز استقلالية وخبرة أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 103 |
:: Protecting Government or organizational independence, values and credibility | UN | :: حماية استقلالية الحكومة أو المنظمة وقيمها ومصداقيتها |
This should be regardless of the principle of the independence of the media, and regardless of whether it concerns the private or public media. | UN | وأن يتم هذا بصرف النظر عن مبدأ استقلالية وسائط الإعلام، وبصرف النظر عما إذا كان هذا يخص وسائط الإعلام الخاصة أم العامة. |
The High Council for the Judiciary gained more independence. | UN | وبذلك حصل المجلس الأعلى للقضاء على استقلالية أكثر. |
Measures designed to support the independence of prosecution services | UN | التدابير الرامية إلى تدعيم استقلالية أجهزة النيابة العامة |
Subordinating or linking humanitarian action to political objectives had an adverse impact on the independence and neutrality of humanitarian activities. | UN | وأوضح أن إخضاع العمل اﻹنساني لﻷهداف السياسية أو ربطه بها يؤثر تأثيرا سلبيا على استقلالية اﻷنشطة اﻹنسانية وحيدتها. |
His visit was essential for enabling him to prepare, with complete independence and objectivity, the fullest possible report on the latest developments. | UN | وقد كانت هذه الزيارة أساسية ﻹعداد تقرير كامل ما أمكن، بكل استقلالية وموضوعية، عن التطورات اﻷخيرة التي لوحظت على الساحة. |
The State guaranteed the independence of the judiciary, inter alia by ensuring non—interference in their work and adequate remuneration. | UN | وتكفل الدولة استقلالية القضاء، وذلك، من بين أمور أخرى، بضمان عدم التدخل في أعمالهم وتقاضيهم اﻷجور المناسبة. |
The measures taken in support of minorities should be continued and it was essential to strengthen the independence of the judiciary. | UN | أما العمل الذي يجري القيام به لصالح اﻷقليات فينبغي مواصلته، ومما لا بد منه أيضاً دعم استقلالية الجهاز القضائي. |
Furthermore, the effectiveness of the practice architecture depends on the autonomy the regional bureaus give to the regional service centres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فعالية هيكل الممارسات تتوقف على ما توليه المكاتب الإقليمية من استقلالية لمراكز الخدمات الإقليمية. |
autonomy of the system was potentially good, as the State had no advantage in managing social security on the front lines. | UN | وإن استقلالية النظام أمر جيد، حيث أن الدولة لا تحصل على ميزة ما بإدارة الضمان الاجتماعي على الخطوط اﻷمامية. |
However, adjustments might have to be negotiated in some instances to preserve the autonomy of the COP or to reduce costs. | UN | بيد أنه قد يلزم التفاوض على ادخال تعديلات في بعض الحالات حفاظا على استقلالية مؤتمر اﻷطراف أو لخفض التكاليف. |
Policies need to be enacted to make women economically more independent and to reduce their risk of being sexually victimized. | UN | وهناك حاجة إلى رسم سياسات لجعل النساء أكثر استقلالية من الناحية الاقتصادية وللحد من خطر وقوعهن ضحايا للجنس. |
It would also operate as a disciplinary body and would be financially autonomous. | UN | وسوف يعمل أيضاً كهيئة تأديبية وستكون له استقلالية مالية. |
This raised the question of whether they should operate more independently. | UN | وهذا يثير السؤال عما إذا كان ينبغي لها أن تعمل بصورة أكثر استقلالية. |