ويكيبيديا

    "استنادا إلى الخبرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on experience
        
    • based on the experience
        
    • on the basis of the experience
        
    • building on the experience
        
    • on the basis of experience
        
    • based upon experience
        
    • from the experience
        
    1.12 based on experience gained in 1998, it is estimated that an amount of $100,000 would be required under this heading. UN ١-٢١ استنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام ٨٩٩١، من المقدر أن يلزم مبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار تحت هذا البند.
    1.12 based on experience gained in 1998, it is estimated that an amount of $100,000 would be required under this heading. UN ١-١٢ استنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام ١٩٩٨، من المقدر أن يلزم مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار تحت هذا البند.
    However, based on the experience gained with previous collaborations, a number of other potential collaborations have been identified and are in the process of being developed. UN بيد أنه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التعاون السابق، تم تحديد عدد آخر من أوجه التعاون المحتملة، وهي الآن قيد التطوير.
    All offices have completed their plans or are fine-tuning them based on the experience gained with the implementation in Vienna and Geneva. UN أكملت جميـــع المكاتب خططهــــا أو تعمـل على تنقيحها استنادا إلى الخبرة المكتسبة من التنفيذ في فيينا وجنيـــف.
    Future sessions of the meeting could be improved on the basis of the experience gained at the 2011 meeting. UN ويمكن تحسين الدورات القادمة من هذا الاجتماع استنادا إلى الخبرة المكتسبة من اجتماع عام 2011.
    building on the experience gained from existing processes, there was a discussion of a comprehensive list of both possible advantages and possible disadvantages or limitations of regional processes, which were clustered into four major subheadings. UN نوقشت قائمة شاملة لكل من الميزات والعيوب أو القيود المحتملة للعمليات الإقليمية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من العمليات القائمة، وصًُنفت هذه الميزات والمساوئ تحت أربعة عناوين فرعية كبيرة.
    UNODC was invited to continue elaborating practical norms on the basis of experience gained from current projects. UN ودُعي المكتب إلى مواصلة صوغ قواعد عملية استنادا إلى الخبرة المُكتسبة من المشاريع الحالية.
    The Committee is of the view that the methodology related to recosting is not fully transparent; data should reflect the most up-to-date forecast for the coming biennium based on experience. UN وترى اللجنة أن المنهجية المتصلة بإعــادة تقــدير التكاليف لا تتسم بالشفافية الكاملة؛ ﻷن البيانات ينبغي أن تكون عاكسة ﻷحدث التنبؤات لفترة السنتين القادمة استنادا إلى الخبرة المكتسبة.
    Throughout the year, improvements and extensions have been made to FLS based on experience and user feedback. UN وعلى مدى السنة، تمت تحسينات وتوسعات في نظام المالية والسوقيات استنادا إلى الخبرة المكتسبة وتعليقات المستخدمين له.
    Rate reflects provisions for home leave and higher monthly living allowance, offset by lower travel costs based on experience. UN يعكس المعدل اعتمــادات ﻹجــازة زيـــارة الوطـــن وارتفاع بـــدل المعيشــة الشهـري مقابـــل خفــض تكاليف السفر استنادا إلى الخبرة.
    The proposal would be revisited based on experience gained. UN وسيعاد النظر في هذا الاقتراح استنادا إلى الخبرة المكتسبة.
    The present document is a first attempt to limit indicators to a few strategic ones; however, there is scope for improvement based on experience. UN وهذه الوثيقة هي محاولة أولى لقصر المؤشرات على بضع مؤشرات استراتيجية؛ ولكن يوجد مجال للتحسين استنادا إلى الخبرة.
    A provision of $40,000 is proposed for overtime of local staff, based on the experience gained in 1999. UN وهناك اقتراح برصد مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للعمل اﻹضافي الخاص بالموظفين المحليين استنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام ١٩٩٩.
    Specific decisions in that respect may be made at a later stage based on the experience gained from the functioning of the global access control system. UN ويمكن اتخاذ قرارات محددة في ذلك الصدد في مرحلة لاحقة استنادا إلى الخبرة المكتسبة من أداء النظام العالمي لمراقبة الدخول عند اكتمال المشروع.
    An internal ITC Working Group has examined the enterprise approach based on the experience gained in applying the detailed guidelines issued in 1987. UN قام فريق عامل داخلي لمركز التجارة الدولية بدراسة النهج القائم على أساس المؤسسات استنادا إلى الخبرة المكتسبة في تطبيق المبادئ التوجيهية المفصلة التي صدرت في عـــــام ١٩٨٧.
    The Commission also agreed that it should review its programme of work on the basis of the experience gained so far and at its forty-ninth session. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تستعرض برنامج عملها استنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن وفي دورتها التاسعة والأربعين.
    The training costs for Headquarters staff have been revised on the basis of the experience gained from the implementation of Release 1 and the projected costs for Release 2. UN وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢.
    ESSAT was successfully applied in a series of regional and national training workshops as well as country projects, and was then refined on the basis of the experience gained in its use. UN وتم تطبيق أداة التقييم الذاتي بنجاح في سلسلة من حلقات العمل التدريبية الإقليمية والوطنية، وكذلك في مشاريع قطرية، ثم تم تنقيحها استنادا إلى الخبرة المكتسبة من استخدامها.
    building on the experience and success of the previous campaigns for global conferences and working in close consultation with relevant substantive departments and system-wide partners, the Department has devised issue-driven communications strategies in connection with several major international conferences and global observances. UN وقامت الإدارة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من الحملات السابقة الخاصة بالمؤتمرات العالمية وما حققته من نجاح، وبالتشاور الوثيق مع الإدارات الفنية ذات الصلة والشركاء على نطاق المنظومة، بوضع استراتيجيات اتصال تركز على القضايا فيما يتعلق بعدة مؤتمرات دولية رئيسية ومناسبات عالمية.
    " 7. Recognizes the need to work out modalities and themes for future high-level dialogues, building on the experience of the first high-level dialogue; UN " ٧ - تُسلﱢم بأهمية العمل من أجل وضع طرائق للحوارات الرفيعة المستوى التي تعقد مستقبلا وتحديد مواضيعها، استنادا إلى الخبرة المكتسبة من الحوار الرفيع المستوى اﻷول؛
    The Prosecutor has determined, on the basis of experience, that the project yielded crucial evidence in a number of cases and that it should not be threatened by the uncertainty of extrabudgetary funding. UN وقرر المدعي العام، استنادا إلى الخبرة المكتسبة أن المشروع قدم أدلة حاسمة في عدد من الحالات ولا ينبغي أن يتعرض للتهديد بسبب عدم التأكد من موارد التمويل الخارجة عن الميزانية.
    The purpose of this work would therefore be to provide guidance for practitioners and judges, based upon experience and practice. UN ومن ثم، فإن الغرض من هذا العمل هو توفير إرشادات للإخصائيين الممارسين وللقضاة استنادا إلى الخبرة والممارسة.
    As requested in 1989 by the General Assembly, OLC prepared a draft model status-of-forces agreement, in the preparation of which it benefited from the experience gained at previous missions. UN وفي عام 1989، قام مكتب المستشار القانوني، بناء على طلب من الجمعية العامة، بإعداد مسودة اتفاق نموذجي لمركز القوات استنادا إلى الخبرة المستفادة من البعثات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد