Over the decades, research has clearly shown that ozone layer depletion, and its projected recovery, and changes in climate are intricately linked. | UN | وبينت البحوث بوضوح، على مدى عقود، أن هناك ارتباط وثيق بين استنفاد طبقة الأوزون، واسترداده المرتقب لوضعه الطبيعي، وتغيرات المناخ. |
Amendment 3 Replacing the " ozone layer depletion " and " persistent organic pollutants " focal areas with a " chemicals and waste " focal area | UN | الاستعاضة عن مجالي التركيز ' ' استنفاد طبقة الأوزون`` و ' ' الملوثات العضوية الثابتة`` بمجال التركيز ' ' المواد الكيميائية والنفايات`` |
Amendment 3: To replace the " ozone layer depletion " and " persistent organic pollutants " focal areas with the " chemicals and waste " focal area | UN | التعديل 3: الاستعاضة عن مجالي التركيز " استنفاد طبقة الأوزون " و " الملوثات العضوية الثابتة " بمجال التركيز " المواد الكيميائية والنفايات " |
Towards that end, environmental awareness must be built and raised vis-à-vis the production, consumption and monitoring of clean and renewable energy sources in ways that are attentive to ozone layer depletion and deforestation. | UN | ولأجل هذه الغاية يجب بناء الوعي البيئي والنهوض به إزاء إنتاج واستهلاك ورصد موارد للطاقة نظيفة ومتجددة بطرق تحترس من استنفاد طبقة الأوزون وإزالة الغابات. |
It was identified, for example, that the general public was linking issues such as the depletion of the ozone layer to climate change. | UN | وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ. |
A multilateral fund was established under the Montreal Protocol to assist developing countries eliminate these ozone-depleting substances; it is funded by developed countries (since they had contributed the most to the ozone layer depletion problem). | UN | وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على التخلص من هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون). |
(e) Assessment of the impact of ozone layer depletion and ozonedepleting substances and any changes therein on climate; | UN | (ﻫ) تقييم الأثر المترتّب في المناخ عن استنفاد طبقة الأوزون وعن المواد المستنفدة للأوزون وأي تغييرات بهذا الشأن؛ |
Ozone layer depletion | UN | استنفاد طبقة الأوزون |
30. Behind this concept lies the realization that certain developmental activities that create problems on the global scale, such as ozone layer depletion, may be a problem for a particular country only up to a certain extent. | UN | ٠٣ - ويكمن وراء هذا المفهوم إدراك أن بعض اﻷنشطة اﻹنمائية التي تخلق مشاكل على النطاق العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، يمكن أن تسبب مشكلة لبلد بعينه إلى حد معين فقط. |
A multilateral fund was established under the Montreal Protocol to help developing countries eliminate these ozone-depleting substances; it is funded by developed countries (since they had contributed the most to the ozone layer depletion problem). | UN | وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على التخلص من هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون). |
A multilateral fund was established under the Montreal Protocol to assist developing countries in eliminating these substances; it is funded by developed countries (since they had contributed the most to the ozone layer depletion problem). | UN | وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على التخلص من هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون). |
They included an agreement by the Global Environment Facility to serve as one of the financial mechanisms of the Minamata Convention on Mercury and the establishment of a chemicals and wastes focal area to replace the ozone layer depletion and persistent organic pollutant focal areas. | UN | وتشمل التعديلات موافقة مرفق البيئة العالمية على القيام بدور إحدى الآليات المالية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وإنشاء مجال التركيز ' ' المواد الكيميائية والنفايات`` للاستعاضة عن مجالي التركيز ' ' استنفاد طبقة الأوزون`` و ' ' الملوثات العضوية الثابتة``. |
Replacement of the focal areas of ozone layer depletion and of persistent organic pollutants by the focal area of chemicals and waste; | UN | 3 - الاستعاضة عن مجالي التركيز " استنفاد طبقة الأزون " و " الملوثات العضوية الثابتة " بمجال التركيز " المواد الكيميائية والنفايات " ؛ |
A multilateral fund was established under the Montreal Protocol to assist developing countries to eliminate the ozone-depleting substances; it is funded by developed countries (since they had contributed the most to the ozone layer depletion problem). | UN | وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على إلغاء هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون). |
A multilateral fund was established under the Montreal Protocol to assist developing countries eliminate the ozone-depleting substances; it is funded by developed countries (since they had contributed the most to the ozone layer depletion problem). | UN | وأنشئ صندوق متعدد اﻷطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على إلغاء هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله )نظرا ﻷنها ساهمت بصورة أكبر( في مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون. |
169. Awareness of the impact of enhanced incidence of UV-B due to ozone layer depletion and the effects of global warming on the generation of atmospheric pollution needs to be taken into account in the planning of long-term actions to reduce air pollution and its transboundary transport. | UN | ١٦٩ - ويلزم مراعاة الوعي بتأثير زيادة حدوث اﻹشعاع فوق البنفسجي باء نتيجة استنفاد طبقة اﻷوزون وآثار الاحترار العالمي على إحداث التلوث الجوي، لدى تخطيط اﻷنشطة الطويلة اﻷجل التي ترمي إلى خفض تلوث الهواء وانتقاله عبر الحدود. |
A multilateral fund was established under the Montreal Protocol to assist developing countries in eliminating ozone-depleting substances; it is funded by developed countries (since they had contributed the most to the ozone layer depletion problem). | UN | وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على إلغاء هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون). |
The scientific evidence that elevated surface UV-B radiation is caused by stratospheric ozone layer depletion has been further strengthened during the past 4 years since the previous Assessment. | UN | لقد تعزز أكثر خلال السنوات الأربع الماضية منذ التقييم السابق الدليل العلمي ٍعلي أن إشعاعات الأشعة فوق البنفسجية- باء (UV-B) في الأسطح المرتفعة تنجم عن استنفاد طبقة الأوزون الاستراتوسفيرية. |
The ozone regime was designed to deal with a specific problem, i.e., the depletion of the ozone layer. | UN | وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون. |
With respect to ODSs, there is a need to phase out the production and consumption of such substances, which lead to the depletion of the ozone layer and consequently to the continuing degradation of human health and the natural environment. | UN | ففيما يتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون، ثمة حاجة إلى التخلّص التدريجي من إنتاج واستهلاك تلك المواد التي تفضي إلى استنفاد طبقة الأوزون، ومن ثمَّ إلى استمرار تدهور صحة البشر والبيئة الطبيعية. |
In addition to their ozone depleting potential (ODP), HCFCs also have significant global warming impact due to their relatively high global warming potentials (GWP). | UN | وتنطوي مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بالإضافة إلى إمكانياتها على استنفاد طبقة الأوزون، على تأثيرات كبيرة على الاحترار العالمي نتيجة للارتفاع النسبي في إمكانياتها على تحقيق الاحترار العالمي. |
Acknowledging the progress that has been made to address the problem of depletion of the ozone layer through the global elimination of production of over 96 per cent of historic levels of ozonedepleting substances between 1987 and 2007, | UN | إذ نسلّم بالتقدم المحرز في التصدّي لمشكلة استنفاد طبقة الأوزون عبر التخلص العالمي من إنتاج أكثر من 96 في المائة من المستويات العالمية السابقة من المواد المستنفدة للأوزون خلال الفترة من 1987 إلى 2007، |