ويكيبيديا

    "استُرعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was drawn
        
    • brought to
        
    • been drawn
        
    • been brought
        
    • was brought
        
    • are brought
        
    • were brought
        
    • were drawn to
        
    With regard to gender and trade, attention was drawn to the fact that a disproportionate number of women were living in poverty. UN 4- وفيما يتعلق بنوع الجنس والتجارة، استُرعي الانتباه إلى حقيقة أن عدداً غير متكافئ من النساء يعشن في حالة فقر.
    However, attention was drawn to the difficulties faced by developing countries in establishing such partnerships. UN ومن ناحية أخرى، استُرعي الانتباه إلى المصاعب التي تواجه البلدان النامية في إنشاء مثل هذه الشراكات.
    Attention was drawn in 1977 to certain deficiencies in this field, which have still not been corrected. UN ولقد استُرعي الانتباه في عام ١٩٧٧ الى أوجه نقص معينة في هذا الميدان لم يجر تصحيحها حتى اﻵن.
    Many of the human rights abuses mentioned in the report had already been brought to his or his predecessor's attention. UN وقد استُرعي فعلاً انتباه المقرر الخاص أو انتباه سلفه إلى كثير من إنتهاكات حقوق الإنسان المشار إليها في هذا التقرير.
    However, the attention of the Bureau has been drawn to the fact that some of the most important and far-reaching recommendations have yet to be fully implemented. UN بيد أن اهتمام المكتب قد استُرعي إلى أن بعضا من أهم التوصيات وأعمقها تأثيرا لم يكتمل تنفيذه بعد.
    Therefore, the service was not completed until the following morning when the e-mail was brought to the applicant's attention. UN ولذلك فإنّ خدمة التبليغ لم تتم حتى الصباح التالي حينما استُرعي انتباه المدّعي إلى الرسالة البريدية الإلكترونية.
    Particular attention was drawn to new regulatory issues and the gaps that are brought with it and that require standard-setting at the international level. UN وقد استُرعي الانتباه على وجه الخصوص إلى مسائل جديدة في التنظيم الرقابي والثغرات التي يجلبها معه هذا النمط والتي تتطلب تحديد معايير على المستوى الدولي.
    Many more suspected cases were brought to the mission's attention. UN وقد استُرعي انتباه البعثة إلى العديد من الحالات الأخرى المشتبه بوقوعها.
    Attention was drawn in 1977 to certain deficiencies in this field, which have still not been corrected. UN ولقد استُرعي الانتباه في عام ١٩٧٧ الى أوجه نقص معينة في هذا الميدان لم يجر تصحيحها حتى اﻵن.
    Finally, the attention of the Working Group was drawn to various available statistics indicating the success of such simplified business forms in a number of different States. UN وأخيراً، استُرعي انتباه الفريق العامل إلى توفُّر إحصاءات شتَّى تدلُّ على نجاح هذه الأشكال المبسَّطة من المنشآت التجارية في عدَّة دول مختلفة.
    In that regard, attention was drawn to relevant General Assembly resolutions, including resolution 46/51. UN وفي هذا الصدد، استُرعي الانتباه إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك القرار 46/51.
    In that regard, attention was drawn to relevant General Assembly resolutions, including resolution 46/51. UN وفي هذا الصدد، استُرعي الانتباه إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك القرار 46/51.
    While the proposal under option 1, variant 1 was considered as an option favouring full transparency, the attention of the Working Group was drawn to the cost and burden that such an approach might entail. UN 82- وأثناء النظر في الاقتراح المُقدَّم في إطار البديل 1 من الخيار 1، باعتباره الخيار الذي يفضل الشفافية التامة، استُرعي انتباه الفريق العامل إلى التكاليف والأعباء التي قد تترتّب على هذا النهج.
    The attention of the Commission was drawn to paragraph 13 of General Assembly resolution 65/32. UN 321- استُرعي انتباه اللجنة إلى الفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 65/32.
    The Special Rapporteur believes that these questions should be tackled initially in order to address concrete manifestations and cases brought to his attention. UN ويرتئي المقرر الخاص معالجة هاتين المسألتين أولاً بغية تناول مظاهر وحالات محددة استُرعي انتباهه إليها.
    To this end, the attention of the Secretary-General has been drawn to the following issues among others: UN ولهذا الغرض، استُرعي اهتمام اﻷمين العام الى جملة أمور من بينها القضايا التالية:
    The matter has been brought to the attention of the Group Chair. UN وقد استُرعي انتباه رئيس الفريق إلى هذا الأمر.
    The Independent Expert intervened on their behalf when the matter was brought to her attention in December 1997. UN وقد تدخلت الخبيرة المستقلة لصالحهم عندما استُرعي انتباهها إلى القضية في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    Overall, with regard to UNCAC requirements in the area of law enforcement, the following additional observations are brought to the attention of the Jordanian authorities: UN وفيما يتعلق عموماً بمتطلبات اتفاقية مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون، استُرعي انتباه السلطات الأردنية إلى الملاحظات الإضافية التالية:
    Both issues were drawn to the attention of the Working Group for possible consideration in its discussion on further work in the area of business registration. UN وقد استُرعي انتباه الفريق العامل إلى المسألتين معاً لعلَّه ينظر فيهما في سياق مناقشته بشأن مواصلة الأعمال في مجال تسجيل المنشآت التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد