ويكيبيديا

    "اصطلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • term
        
    • terminology
        
    69. The meaning of the term " body monitoring the implementation of the treaty " called for clarification. UN 69 - أضافت قائلة إن معنى اصطلاح " هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة " يحتاج إلى توضيح.
    The term " country " as used in the text of the present report also refers, as appropriate, to territories or areas. UN اصطلاح " البلد " كما هو مستخدم في نص هذا التقرير يشير أيضا، حسب مقتضى الحال، إلى الأقاليم أو المناطق.
    That's a fucking mining term. Now, that's a fucking expression I've heard. Open Subtitles هذا اصطلاح خاص بالمناجم إنه اصطلاح سمعته سابقاً
    The phrase " global commons " was known in common law; the term " common heritage of mankind " was its equivalent in the civil law regime. UN " المشاعات العالمية " في القانون العام، ويعتبر اصطلاح " تراث البشرية المشترك " مرادفا لها في النظام القانوني المدني.
    However, that provision was concerned solely with newly independent States - in other words, to use the terminology of that Convention, States created by the decolonization process. UN على أن نص هذه المادة يستهدف حصراً الدول المستقلة حديثاً، أي حسب اصطلاح هذه الاتفاقية، الدول التي نشأت من إنهاء الاستعمار.
    In his view, countermeasures are properly considered as aspects of the invocation of State responsibility (i.e., as " instrumental consequences " , to adopt the terminology of Mr. Arangio-Ruiz). UN وهو يرى أن التدابير المضادة تعتبر، على نحو سليم، من جوانب الاحتجاج بمسؤولية الدولة (أي تعتبر " نتائج إجرائية " حسب اصطلاح السيد أرانغيو - رويس).
    However, the term " allocation of loss " could result in misunderstanding. UN بيد أن اصطلاح " توزيع الخسائر " قد يؤدي إلى سوء فهم.
    The term " impermissible " had been placed in square brackets but would seem appropriate, at least in English. UN وأضافت قائلة إن اصطلاح " غير مسموح به " قد وضع بين معقوفتين لكنه يبدو مناسباً، على الأقل باللغة الإنكليزية.
    In the non-exclusive services of the State, our proposal is to have social organizations — we invented this term — which would be public, non-State organizations, autonomous from the State, in whose management society would participate. UN وفي مجال الخدمات التـي لا تقتصر على الدولة، نقترح إنشاء منظمات اجتماعية - وهذا اصطلاح من ابتكارنا - ويمكن أن تكون منظمات عامة غير حكومية ومستقلة عـن الدولـة، يشتـرك المجتمـع في إدارتها.
    Article 2 should define the term " habitual residence " , which was used frequently in the text. UN فينبغي أن تُعرف المادة 2 اصطلاح " الإقامة الاعتيادية " الذي يستخدَّم كثيرا في النص.
    That's a legal term. Open Subtitles قد تصبح محل شك هذا اصطلاح قانوني
    43. It has been much commented upon that neither term - " arbitrarily deprived " or " most serious crimes " - is further defined in ICCPR. UN 43- وأبديت تعليقات كثيرة للإفادة بأن لا اصطلاح - " الحرمان تعسفاً " ولا اصطلاح " أشد الجرائم خطورة " - معرّف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    78. Mr. Amor pointed out that " les procès par contumace " were but one form of trial in the absence of the defendant and that it would be preferable to use a broader term. UN 78 - السيــد عمــور: أشـــار إلـــى أن " les procès par contumace " ما هي إلا أحد أشكال المحاكمة في غياب المتهم وأنه سيكون من الأفضل استعمال اصطلاح أعم.
    In international law, and according to the United States Constitution, autonomy was not a state in itself, but referred to the political and administrative decentralization typical of modern States; thus it was a term applicable both to independent States and to a Commonwealth. UN والاستقلال الذاتي في القانون الدولي وكذلك في القاموس الدستوري للولايات المتحدة ليس نظام حكم في حد ذاته بل يعني اللامركزية السياسية والإدارية التي تتسم بها الدول الحديثة؛ فهو إذن اصطلاح يطلق على الدول المستقلة وكذلك على الدول ذات الارتباط الحر.
    The plenipotentiary conference that adopted the 1988 Convention did not use any one term to describe such substances. Instead, the expression " substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances " was introduced in the 1988 Convention. UN ولم يستخدم مؤتمر المفوضين الذي اعتمد اتفاقية ٨٨٩١ أي اصطلاح موحد لوصف هذه المواد، بل استخدم عبارة " المواد التي يكثر استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية " في الاتفاقية.
    233. The term “strike” has been defined by judicial precedents. UN ٣٣٢- حددت السوابق القضائية معنى اصطلاح " اﻹضراب " .
    The term " manifestly impermissible " should, however, be clarified by the establishment of criteria on which the depositary could make an assessment of the impermissibility. UN بيد أنه ينبغي توضيح اصطلاح " غير المسموح به بصورة بينة " بوضع معايير يستطيع الوديع على أساسها أن يقوم بتقييم ما إذا كان التحفظ غير مسموح به بصورة بينة أو لا.
    However, the use of the term " objection " to signify opposition to the late formulation rather than to the content of the reservation, while useful in harmonizing terminology, might lead to confusion. UN بيد أن استعمال اصطلاح " اعتراض " بمعنى معارضة الإبداء المتأخر بدلا من مضمون التحفظ وإن كان مفيدا في تحقيق اتساق المصطلحات فإنه قد يؤدي إلى بلبلة.
    Viewed in this manner, capacity-building is no more or less than the development of the ability to decide and to implement -- in a word, to govern, or to use more modern terminology, to manage. UN فمفهوم بناء القدرات، إذا ما نظر إليه على هذا النحو، ما هو إلا تنمية القدرة على التقرير والتنفيذ، أي على الحكم - أو باستعمال اصطلاح أحدث - على الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد