The implementation of this recommendation entails necessary constitutional reforms. | UN | يتطلب تنفيذ هذه التوصية إجراء اصلاحات دستورية ضرورية. |
Without radical reforms in this field, it will hardly be possible to conquer its complicated financial situation. | UN | وسيكون من المتعذر، بدون إجراء اصلاحات جذرية في هذا الميدان، التغلب على حالتها المالية المعقدة. |
For some, policy reforms and initiatives that accounted for improved linkages were enough to meet a critical commercial threshold. | UN | وبالنسبة للبعض، فإن اصلاحات ومبادرات السياسة العامة المسؤولة عن تحسين الصلات كافية للوفاء بالحد اﻷدنى التجاري الحرج. |
It had instituted new financial reforms, audits and controls and had tried to exercise prudence in expenditure. | UN | وقد وضعت اصلاحات مالية جديدة، وقامت بعمليات لمراجعة الحسابات ومراقبتها وحاولت التزام الحذر في انفاقها. |
A dwelling is considered to be adequate, if it is not in need of major repairs and has basic plumbing facilities. | UN | ويعتبر السكن وافياً إذا كان لا يحتاج إلى اصلاحات كبيرة وتتوفر فيه تركيبات المرافق اﻷساسية للمياه والصرف الصحي. |
(i) Introduction of reforms in the international monetary system, so as to stabilize exchange rates and discourage international financial speculation; | UN | ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛ |
Efforts to ensure that market reforms take environmental concerns into account; | UN | :: بذل الجهود لضمان مراعاة الشواغل البيئية في اصلاحات الأسواق؛ |
The fundamental anticorruption reforms have been undertaken in educational, judicial and penitentiary systems, police and entire public sector. | UN | ونُفذت اصلاحات أساسية لمكافحة الفساد في نظم التعليم والقضاء والسجون، والشرطة والقطاع العام بكامله. |
Since then, procedural reforms have been carried out to avoid such delays. | UN | ومنذ ذلك الحين نفذت اصلاحات إجرائية لتفادي هذه التأخيرات. |
This body should look also at implementing output—driven reforms. | UN | ويجب أن تفكر هذه الهيئة أيضاً في تنفيذ اصلاحات موجهة نحو النواتج. |
Morocco was endeavouring to introduce direct reforms where possible. | UN | ومضى يقول إن المغرب تسعى إلى إدخال اصلاحات مباشرة كلما أمكن. |
There had been periodic reforms of the Penal Code and it was envisaged that future reforms would bring existing legislation into line with the Convention. | UN | ومضى يقول إن هناك اصلاحات دورية تتم لقانون العقوبات وإن الاصلاحات المقبلة ستجعل القوانين الحالية مطابقة للاتفاقية. |
reforms in macroeconomic policies as well as structural and social policies would be included. | UN | وسيشمل ذلك تحقيق اصلاحات في سياسات الاقتصاد الكلي وفي السياسات الهيكلية والاجتماعية. |
Additional reforms would also be made to the State Security Court system. | UN | كما سيجري إدخال اصلاحات اضافية على نظام محاكم أمن الدولة. |
This growth is related to investment reforms undertaken in many countries in order to attract foreign investors. | UN | ويرتبط هذا النمو بما جرى من اصلاحات في مجال الاستثمار في العديد من البلدان لجذب المستثمرين اﻷجانب. |
This will require fundamental reforms to liberalize the economy, to privatize assets and to open the way for foreign trade and competition. | UN | وسيتطلب هذا إجراء اصلاحات أساسية لتحرير الاقتصاد وخصخصة الموجودات وفتح الباب أمام التجارة الخارجية والمنافسة. |
The impact of macroeconomic reforms and structural adjustment on development, in the light of increasing global interdependence; | UN | :: أثر اصلاحات الاقتصاد الكلي والتكييف الهيكلي في التنمية، على ضوء الترابط العالمي المتزايد؛ |
The impact of macroeconomic reforms and structural adjustment on development, in the light of increasing global interdependence; | UN | :: أثر اصلاحات الاقتصاد الكلي والتكييف الهيكلي في التنمية، على ضوء الترابط العالمي المتزايد؛ |
There is evidence that FDI responds to regimes that are open to trade and that have undertaken significant market reforms. | UN | فهناك دليل على أن الاستثمار الأجنبي المباشر يستجيب للنظم المفتوحة في وجه التجارة والتي أدخلت عليها اصلاحات تجارية مهمة. |
Training of medical staff in diagnostics, maternal and paediatric care, nutrition and trauma treatment were offered at the hospitals and clinics where UNHCR was involved in physical repairs. | UN | وجرى تدريب العاملين في المجال الطبي على التشخيص، ورعاية اﻷم والطفل، والتغذية، وعلاج الصدمات، وذلك في المستشفيات والعيادات التي قامت المفوضية فيها بإجراء اصلاحات فعلية. |
A number of bridges, which were essential for the smooth implementation of the withdrawal plan, were blown up and needed major repairs. | UN | كما نُسف عدد من الجسور التي كانت ضرورية للتنفيذ الميسور لخطة الانسحاب واحتاجت الى إجراء اصلاحات رئيسية. |