ويكيبيديا

    "اضطلاع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the United Nations
        
    • the United Nations must
        
    • the United Nations playing
        
    • the United Nations to
        
    • by the United Nations
        
    • that the United Nations
        
    • United Nations assumption
        
    • the United Nations in
        
    • the United Nations plays
        
    • the United Nations carrying out
        
    The Russian Federation has always advocated the crucial role for the United Nations in dealing with this vital task. UN ولطالما كان الاتحاد الروسي من الدعاة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور حاسم في التصدي لهذه المهمة الحيوية.
    We think that an expanded role for the United Nations in Iraq could make an important contribution in many areas. UN ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات.
    18. Mr. Haraguchi (Japan) said that, in order to play its role of promoting peace and stability in the world, the United Nations must be in a position to carry out activities worthy of the trust and support of Member States and their peoples. UN 18 - السيد هاراغوشي (اليابان): قال إن اضطلاع الأمم المتحدة بدورها في تعزيز السلم والاستقرار بالعالم يقتضي تمكينها من تنفيذ أنشطة تتناسب مع ما تلقاه من ثقة ودعم من قِبل الدول الأعضاء وشعوبها.
    Let me reiterate Bulgaria's full support for an effective multilateral mechanism in the sphere of disarmament and non-proliferation, with the United Nations playing a strong role. UN اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييد بلغاريا الكامل لآلية متعددة الأطراف فعالة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، مع اضطلاع الأمم المتحدة فيها بدور قوي.
    We heard virtually all speakers express agreement on the need for the United Nations to play a central role in follow-up action. UN واستمعنا إلى جميع المتكلمين تقريبا وهم يعبرون عن اتفاقهم بشأن الحاجة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي في إجراءات المتابعة.
    We must overcome those challenges through a collective response, with the central role played by the United Nations. UN ويجب أن نتغلب على تلك التحديات من خلال استجابة جماعية، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي.
    We support a greater role for the United Nations on the Middle East question. UN وإننا نؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في مسألة الشرق الأوسط.
    Both sides expressed their desire for the United Nations to play an important role in the peace process leading to the election of a Constituent Assembly. UN وأعرب الجانبان عن رغبتهما في اضطلاع الأمم المتحدة بدور هام في عملية السلام مما يُفضي إلى انتخاب جمعية تأسيسية.
    For these reasons, we deem it indispensable for the United Nations to play a leading role in the creation of a better world. UN ولهذه الأسباب، نرى أنه لا غنى عن اضطلاع الأمم المتحدة بدور قيادي في بناء عالم أفضل.
    51. There were repeated calls from various interlocutors for the United Nations to play a facilitation and coordination role with respect to the issue of piracy. UN 51 - وتكررت الدعوات من مختلف المحاورين إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور التيسير والتنسيق فيما يتعلق بمسألة القرصنة.
    The only viable response to such a threat was a collective one involving all States, with the United Nations playing a leading role in bringing them together. UN والرد الممكن الوحيد على هذا التهديد هو رد جماعي تشارك فيه كل الدول، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور قيادي في الجمع بينها.
    Therefore, it calls for cooperation among all countries, with the United Nations playing the central role in the fight against it. UN ومن ثم، فإنه يستدعي التعاون بين جميع البلدان، مع اضطلاع الأمم المتحدة بالدور الرئيسي في مكافحته.
    Effective coordination by the United Nations could help ensure that assistance went where it was most needed. UN ومن شأن اضطلاع الأمم المتحدة بمهام التنسيق بفعالية أن يساعد على ضمان تخصيص المساعدة للأوجه الأشد احتياجا لها.
    We stress that the United Nations should play an increasingly important role in assisting Afghanistan's national reconciliation, recovery and economic reconstruction. UN ونشدد على ضرورة اضطلاع الأمم المتحدة بدور متزايد الأهمية في مساعدة أفغانستان على تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش وإعادة البناء الاقتصادي.
    Paragraph 10 of that resolution had authorized the Secretary-General to take all necessary steps to facilitate and support the early deployment of MINUSTAH in advance of the United Nations assumption of responsibilities from the Multinational Interim Force. UN فالفقرة 10 من ذلك القرار أذنت للأمين العام باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتيسير ودعم الانتشار المبكِّر للبعثة قبل اضطلاع الأمم المتحدة بمسؤولياتها عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات.
    Ensuring that the United Nations plays its proper role in international tax cooperation in terms of its institutional capacity would be a significant contribution by the Economic and Social Council to enhancing domestic resource mobilization for development. UN ويمثل ضمان اضطلاع الأمم المتحدة بالدور الذي يناسبها في مجال التعاون الضريبي الدولي من حيث قدرتها المؤسسية إسهاما كبيرا يقدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية.
    Therefore, it is very important to establish constructive long-term international cooperation with the United Nations carrying out liaison and coordination. UN وبالتالي، من المهم جدا إقامة تعاون دولي بناء وطويل الأجل مع اضطلاع الأمم المتحدة بالاتصال والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد