The Russian Federation has always advocated the crucial role for the United Nations in dealing with this vital task. | UN | ولطالما كان الاتحاد الروسي من الدعاة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور حاسم في التصدي لهذه المهمة الحيوية. |
We think that an expanded role for the United Nations in Iraq could make an important contribution in many areas. | UN | ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات. |
18. Mr. Haraguchi (Japan) said that, in order to play its role of promoting peace and stability in the world, the United Nations must be in a position to carry out activities worthy of the trust and support of Member States and their peoples. | UN | 18 - السيد هاراغوشي (اليابان): قال إن اضطلاع الأمم المتحدة بدورها في تعزيز السلم والاستقرار بالعالم يقتضي تمكينها من تنفيذ أنشطة تتناسب مع ما تلقاه من ثقة ودعم من قِبل الدول الأعضاء وشعوبها. |
Let me reiterate Bulgaria's full support for an effective multilateral mechanism in the sphere of disarmament and non-proliferation, with the United Nations playing a strong role. | UN | اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييد بلغاريا الكامل لآلية متعددة الأطراف فعالة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، مع اضطلاع الأمم المتحدة فيها بدور قوي. |
We heard virtually all speakers express agreement on the need for the United Nations to play a central role in follow-up action. | UN | واستمعنا إلى جميع المتكلمين تقريبا وهم يعبرون عن اتفاقهم بشأن الحاجة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي في إجراءات المتابعة. |
We must overcome those challenges through a collective response, with the central role played by the United Nations. | UN | ويجب أن نتغلب على تلك التحديات من خلال استجابة جماعية، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور مركزي. |
We support a greater role for the United Nations on the Middle East question. | UN | وإننا نؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في مسألة الشرق الأوسط. |
Both sides expressed their desire for the United Nations to play an important role in the peace process leading to the election of a Constituent Assembly. | UN | وأعرب الجانبان عن رغبتهما في اضطلاع الأمم المتحدة بدور هام في عملية السلام مما يُفضي إلى انتخاب جمعية تأسيسية. |
For these reasons, we deem it indispensable for the United Nations to play a leading role in the creation of a better world. | UN | ولهذه الأسباب، نرى أنه لا غنى عن اضطلاع الأمم المتحدة بدور قيادي في بناء عالم أفضل. |
51. There were repeated calls from various interlocutors for the United Nations to play a facilitation and coordination role with respect to the issue of piracy. | UN | 51 - وتكررت الدعوات من مختلف المحاورين إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور التيسير والتنسيق فيما يتعلق بمسألة القرصنة. |
The only viable response to such a threat was a collective one involving all States, with the United Nations playing a leading role in bringing them together. | UN | والرد الممكن الوحيد على هذا التهديد هو رد جماعي تشارك فيه كل الدول، مع اضطلاع الأمم المتحدة بدور قيادي في الجمع بينها. |
Therefore, it calls for cooperation among all countries, with the United Nations playing the central role in the fight against it. | UN | ومن ثم، فإنه يستدعي التعاون بين جميع البلدان، مع اضطلاع الأمم المتحدة بالدور الرئيسي في مكافحته. |
Effective coordination by the United Nations could help ensure that assistance went where it was most needed. | UN | ومن شأن اضطلاع الأمم المتحدة بمهام التنسيق بفعالية أن يساعد على ضمان تخصيص المساعدة للأوجه الأشد احتياجا لها. |
We stress that the United Nations should play an increasingly important role in assisting Afghanistan's national reconciliation, recovery and economic reconstruction. | UN | ونشدد على ضرورة اضطلاع الأمم المتحدة بدور متزايد الأهمية في مساعدة أفغانستان على تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش وإعادة البناء الاقتصادي. |
Paragraph 10 of that resolution had authorized the Secretary-General to take all necessary steps to facilitate and support the early deployment of MINUSTAH in advance of the United Nations assumption of responsibilities from the Multinational Interim Force. | UN | فالفقرة 10 من ذلك القرار أذنت للأمين العام باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتيسير ودعم الانتشار المبكِّر للبعثة قبل اضطلاع الأمم المتحدة بمسؤولياتها عن القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات. |
Ensuring that the United Nations plays its proper role in international tax cooperation in terms of its institutional capacity would be a significant contribution by the Economic and Social Council to enhancing domestic resource mobilization for development. | UN | ويمثل ضمان اضطلاع الأمم المتحدة بالدور الذي يناسبها في مجال التعاون الضريبي الدولي من حيث قدرتها المؤسسية إسهاما كبيرا يقدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية. |
Therefore, it is very important to establish constructive long-term international cooperation with the United Nations carrying out liaison and coordination. | UN | وبالتالي، من المهم جدا إقامة تعاون دولي بناء وطويل الأجل مع اضطلاع الأمم المتحدة بالاتصال والتنسيق. |