I'm sorry, Kenz, but we all got our burdens to bear. | Open Subtitles | اسف كينز لكننا كلنا لدينا اعباء علينا تحملها |
Someday you will be a great strength to many that carry heavy burdens. | Open Subtitles | يوم ما سيكون لديك قوة كبيرة لتحمل اعباء الكثيرين |
The law and decision on abolishing the taxation system turned DPRK into a tax-free country for the first time in history and firmly guaranteed the realization of the historic cause of completely freeing the Korean people from tax burdens. | UN | كانت القوانين والقرارات لإلغاء نظام الضرائب ضمانا أكيدا لتحقيق القضية التاريخية لتخليص الشعب الكوري كليا من اعباء الضرائب، فضلا عن جعل كوريا بلدا وحيدا خاليا من الضرائب لأول مرة في تاريخ العالم. |
Uh, the attorney general was detained by the burdens of state. | Open Subtitles | المدعي العام احتجز بواسطة اعباء الدولة |
These are very heavy burdens, very lonely burdens. | Open Subtitles | هذه اعباء ثقيلة جدا. اعباء وحيدة جدا. |
Its performance of this role is further strengthened by the grant nature of UNCDF financing, which relieves recipient Governments of repayment burdens which might otherwise discourage them from embarking on ventures they may deem to be risky. | UN | ويجري متابعة وتعزيز أداء الصندوق لهذا الدور عن طريق طابع المنح الذي يتسم به تمويل الصندوق اﻷمر الذي يعفي الحكومات المستفيدة من اعباء السداد التي قد تؤدي، لو كان اﻷمر خلافا لذلك، الى تثبيطها عن الشروع في المشاريع التي قد تعتبر محفوفة بالمخاطر. |
2. Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursement of troop contributors, which bear burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للدول المساهمة بقوات التي تتحمل اعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛ |