ويكيبيديا

    "اعتقادنا أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is our belief that
        
    • believe that
        
    • our conviction that
        
    • is our view that
        
    It is our belief that preventive diplomacy should be used whenever possible in order to avoid conflicts in the first place. UN وفي اعتقادنا أن الدبلوماسية الوقائية ينبغي أن تستخدم كلما أمكن ذلك من أجل تفادي النزاع في المقام الأول.
    It is our belief that the work of the Tribunal is a solid factor in the restoration and maintenance of peace and calm in Rwanda and the adjoining region. UN وفي اعتقادنا أن أعمال المحكمة تشكل عاملا قويا من عوامل استعادة السلام والهدوء في رواندا والمنطقة المتاخمة وفي صيانتهما.
    It is our belief that this organization will continue to insist on its position. UN وفي اعتقادنا أن هذه المنظمة ستواصل اﻹصرار على موقفها.
    We believe that mobilizing adequate, predictable, timely and flexible resources is also critical. UN في اعتقادنا أن تعبئة الموارد الكافية والمرنة والقابلة للتنبؤ بها والجيدة التوقيت أمر بالغ الأهمية أيضا.
    Although this crisis continues to have a significant impact on the peoples of the world, we believe that it represents an important opportunity for meaningful change. UN ومع أن الأزمة ما زالت شديدة الوطأة على شعوب العالم، ففي اعتقادنا أن تمثل فرصة لإحداث تغيير ذي شأن.
    This heightens our conviction that the cultural shift towards substantive equality is possible and reinforces our firm commitment to its attainment. UN وهذا يزيد من اعتقادنا أن النقلة الثقافية نحو المساواة الفعلية أمرٌ ممكن ويرسّخ التزامنا ببلوغه.
    It is our view that this Conference has been successful in its task, if we take a long-term perspective of its achievements. UN وفي اعتقادنا أن هذا المؤتمر قد اضطلع بمهامه بنجاح، إذا ما ألقينا نظرة طويلة المدى على ما حققه من إنجازات.
    It is our belief that under your able leadership our discussions will have a successful outcome. UN وفي اعتقادنا أن نتائج مناقشاتنا ستتكلل بالنجاح في ظل قيادتكم المقتدرة.
    It is our belief that the early operationalization of the peacebuilding commission would be helpful in post-conflict reconstruction in Africa. UN وفي اعتقادنا أن التشغيل المبكّر للجنة بناء السلام من شأنه أن يكون مفيدا في إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في أفريقيا.
    It is our belief that the time has come to present this concept to the First Committee. UN وفي اعتقادنا أن الوقت قد حان لعرض هذا المفهوم على اللجنة الأولى.
    It is our belief that legal abortion has become the greatest form of exploitation against pregnant women and pre-born children in our generation. UN وفي اعتقادنا أن الإجهاض القانوني قد أصبح أكبر شكل من أشكال استغلال المرأة الحامل والأولاد المبتسرين في جيلنا هذا.
    It is our belief that in the long run such a course of action would prove more effective and efficient than emergency operations conducted after the outbreak of hostilities. UN وفي اعتقادنا أن مثل هذا العمل، في المدى الطويل، سيبرهن على أنه أكثر فعالية وتأثيرا من عمليات الطوارئ التي يتم القيام بها بعد اندلاع اﻷعمال العدائية.
    It is our belief that the relationship between disarmament and development has gained new momentum because of the expectations of a peace dividend; hence its importance to the non-aligned countries. UN وفي اعتقادنا أن الصلة بين نزع السلاح والتنمية قد اكتسبت اﻵن قوة دفع جديدة بسبب الغنائم المتوقعة من حلول السلم؛ وهنا تكمن أهميتها بالنسبة لبلدان عدم الانحياز.
    It is our belief that the synergistic effect of the application of those four technologies, with the priority role of seismic control could increase substantially the cost-effectiveness of the whole system. UN وفي اعتقادنا أن أثر التضافر في تطبيق هذه التكنولوجيات اﻷربع، مع مراعاة أن الدور ذا اﻷولوية هو للمراقبة السيزمية، يمكن أن يزيد كثيرا من فعالية تكلفة النظام بأكمله.
    It is our belief that transparency of armaments is an effective measure in confidence-building and security among States. UN وفي اعتقادنا أن الشفافية في التسلح تدبير فعال لبناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول.
    It is our belief that this experience of harmonious relationships among the people of Ethiopia could be exemplary for other nations and help all peoples live in peace. UN وفي اعتقادنا أن هذه التجربة من علاقات الوئام فيما بين الناس في أفريقيا يمكن أن تكون مثالا لأمم أخرى وأن تساعد جميع الشعوب في العيش في ظل السلام.
    We believe that activities are under way to make up for lost time and that efforts are being made to ensure that the Conference can reflect the desires of our peoples. UN وفي اعتقادنا أن هناك أنشطة جارية للتعويض عن الوقت الضائع وأن الجهود تبذل حتى يجسّد المؤتمر رغبة شعوبنا.
    We believe that Security Council members can and should shoulder their responsibilities by giving a boost to confidence in the region as a whole. UN وفي اعتقادنا أن أعضاء مجلس الأمن يمكنهم ويتوجب عليهم النهوض بمسؤولياتهم بتعزيز الثقة داخل المنطقة بأسرها.
    It also corresponds to our conviction that problems should be addressed at the proper level. UN ومما يتمشى مع اعتقادنا أن المشكلات ينبغي أن تعالج علـــى المستوى الصحيح.
    It is our conviction that current international developments have created favourable conditions for making use of the United Nations potential to create a political climate that would be favourable for developing the foundations of a collective security system. UN وفي اعتقادنا أن اﻷحداث الدولية الراهنة قد أوجدت ظروفا مواتية لاستثمار إمكانيـات اﻷمم المتحـدة في تهيئــة المناخ السياسي الملائم لتطويـر أسس نظــام اﻷمن الجماعي.
    It is our view that the setbacks we encounter on this path should not deter us from rendering our efforts in this regard. UN وفي اعتقادنا أن النكسات التي نتعرض لها على هذا الدرب ينبغي ألا تثنينا عن بذل الجهود في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد