ويكيبيديا

    "اعتمادا شديدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • heavily dependent
        
    • highly dependent
        
    • rely heavily
        
    • relied heavily
        
    • heavily reliant
        
    • very heavily
        
    • draws heavily
        
    • were heavily
        
    • depend heavily
        
    • relies heavily
        
    • is heavily
        
    • was heavily
        
    • is strongly
        
    Procurement was heavily dependent on information technology and there were limitations to what could be done within the current framework. UN وأضاف أن الشراء يعتمد اعتمادا شديدا على تكنولوجيا المعلومات، وهناك حدود لما يمكن تحقيقه من داخل الإطار القائم.
    The economy has become heavily dependent to both foreign aid and the Israeli economy. UN فقد أضحى الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على المعونة الأجنبية والاقتصاد الإسرائيلي على حد سواء.
    As an Alpine country, Liechtenstein is highly dependent on the protective functions of its forests. UN إن ليختنشتاين بوصفها بلدا واقعا في جبال اﻷلب، تعتمد اعتمادا شديدا على الوظائف الحمائية لغاباتهـا.
    The new member States rely heavily on other European Union members as a destination for their exports. UN وتعتمد الدول الأعضاء الجديدة اعتمادا شديدا على التصدير إلى غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد.
    The provisions set out in the Action Plan relied heavily on national Governments to develop, implement programmes and generate the necessary financial resources. UN وقد اعتمدت الأحكام الواردة في خطة العمل اعتمادا شديدا على الحكومات الوطنية من أجل وضع وتنفيذ البرامج، وتوليد الموارد المالية الضرورية.
    Specifically, the city, which is heavily reliant on tourism, has suffered a steep economic decline as a result of the loss of tourists and pilgrims. UN ويجدر بالذكر على الأخص، أن هذه المدينة، التي تعتمد اعتمادا شديدا على السياحة، تعاني من تدهور اقتصادي شديد نتيجة فقدان السياح والحجاج.
    This is hurting many developing countries in Africa and Latin America that are heavily dependent on primary exports. UN ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية.
    Being a least developed country, Tanzania economy is heavily dependent on agriculture. UN ويعتمد اقتصاد تنزانيا، باعتبارها من أقل البلدان نموا، اعتمادا شديدا على الزراعة.
    The force's capability, therefore, was vested in a concept of operations heavily dependent on military helicopters to ensure mobility. UN ومن ثم، بنيت قدرة القوة على مفهوم للعمليات يعتمد اعتمادا شديدا على طائرات الهليكوبتر العسكرية لكفالة إمكانية الحركة.
    Economic growth, social development and environmental protection are heavily dependent on sustainable energy supplies. UN ويعتمد النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية اعتمادا شديدا على توافر الطاقة المستدامة.
    As a result, many families are heavily dependent on humanitarian assistance for survival. UN ونتيجة لذلك، تعتمد عائلات كثيرة اعتمادا شديدا على المساعدات الإنسانية للبقاء على قيد الحياة.
    They are therefore heavily dependent on imported technologies. UN ولذلك تعتمد هذه البلدان على التكنولوجيات المستوردة اعتمادا شديدا.
    The economy was thus highly dependent on the primary sector. UN ومن ثم، فإن الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على القطاع الأولي.
    (v) The methodologies used for local and national level valuation are highly dependent on accurate assessment and data; UN ' ٥ ' اعتماد المنهجيات المستخدمة في التقييم على الصعيدين الوطني والمحلي اعتمادا شديدا على دقة التقييم والبيانات؛
    The success of such operations, where the United Nations provides an umbrella framework for diverse observers, is highly dependent on the degree of coordination achieved with the many sponsoring countries and organizations. UN ونجاح هذه العمليات، حيث توفر اﻷمم المتحدة إطارا شاملا لمختلف المراقبين. يعتمد اعتمادا شديدا على درجة التنسيق التي تُحقق مع العديد من البلدان والمنظمات الراعية.
    The economies of many African countries still rely heavily on agriculture and pastoralism. UN ولا تزال اقتصادات كثيرة من البلدان الأفريقية تعتمد اعتمادا شديدا على الزراعة والحياة الرعوية.
    Most countries still rely heavily on the traditional methods of command and control based on emission and effluent standards, penalties and fines. UN ولا يزال معظم البلدان يعتمد اعتمادا شديدا على اﻷساليب التقليدية للقيادة والتحكم بناء على معايير الانبعاث والنفايات السائلة، والعقوبات والغرامات.
    The view was expressed that the biennial programme plan relied heavily on monitoring. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الخطة البرنامجية لفترة السنتين اعتمدت اعتمادا شديدا على الرصد.
    In the early stages of UNMIBH, the Mission was heavily reliant on private contractors for the security of UNMIBH facilities. UN ففي المراحل اﻷولى من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، كانت البعثة تعتمد اعتمادا شديدا على متعاقدين خاصين لتأمين مرافق البعثة.
    These operations currently rely very heavily on INMARSAT facilities, particularly in the early phases of a peace-keeping operation. UN وتعتمد هذه العمليات في الوقت الراهن اعتمادا شديدا على مرافق انمارسات، خاصة في المراحل اﻷولى ﻷي عملية من عمليات حفظ السلم.
    6. This document draws heavily on two sources of data. UN 6 - وتعتمد هذه الوثيقة اعتمادا شديدا على مصدرين للبيانات.
    Very few African countries had sufficient resources to respond to the situation while also meeting their long-term development needs, and many were heavily dependent on official development assistance (ODA). UN وهناك عدد قليل جدا من البلدان الأفريقية التي تتوفر لها موارد كافية لمعالجة الوضع والوفاء أيضا باحتياجاتها الإنمائية في الأجل الطويل، ويعتمد كثير منها اعتمادا شديدا على المساعدة الإنمائية الرسمية.
    As a result, many small island developing States depend heavily on regularly recharged groundwater resources. UN وكنتيجة لذلك، يعتمد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا شديدا على انتظام إعادة التغذية لموارد المياه الجوفية.
    The Office of the Prosecutor relies heavily on the international community's assistance in ensuring the safety of witnesses and, if necessary, their relocation. UN ويعتمد مكتب المدعي العام اعتمادا شديدا على مساعدة المجتمع الدولي في كفالة سلامة الشهود، وتغيير أماكنهم عند الضرورة.
    The efficiency and effectiveness of the field presence is strongly related to the leadership and management capacities of the Field Representatives. UN ففاعلية الوجود الميداني وكفاءته تعتمدان اعتمادا شديدا على القدرات القيادية والإدارية للممثلين الميدانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد