ويكيبيديا

    "اعتماد أفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of best
        
    • adopting best
        
    • adopt the best
        
    • the validation of best
        
    • incorporate best
        
    There should, of course, be the legal element, along with the adoption of best practices on curbing corruption throughout the world. UN وبالطبع هناك العنصر القانوني، جنباً إلى جنب مع اعتماد أفضل الممارسات بشأن كبح جماح الفساد في جميع أنحاء العالم.
    The adoption of best practices in the chemical industry was considered a positive development. UN واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. UN ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    As Africans, we must dedicate ourselves to adopting best practices and innovative strategies to maximize the gains. UN وبصفتنا أفارقة، يجب أن نتفانى في سبيل اعتماد أفضل الممارسات والاستراتيجيات الابتكارية لزيادة المكاسب إلى أقصى حد.
    :: Continuing to adopt the best internal management practices; UN :: مواصلة اعتماد أفضل الممارسات الإدارية الداخلية؛
    (c) Discussion on parameters for the validation of best practices. UN (ج) مناقشة بارامترات اعتماد أفضل الممارسات.
    The adoption of best practices in the chemical industry was considered a positive development. UN واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. UN ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    This resulted in the adoption of best practices for inspectorate functions, strengthened competencies and increased confidence in the regulatory systems of those countries. UN وأدى هذا إلى اعتماد أفضل الممارسات لوظائف مديرية التفتيش، وتعزيز الكفاءات وزيادة الثقة في النظم التنظيمية لتلك البلدان.
    :: Consolidate and implement technology, with a focus on the adoption of best practices in information security management. UN :: تعزيز وتنفيذ التكنولوجيا، مع التركيز على اعتماد أفضل الممارسات في مجال إدارة أمن المعلومات.
    International mobility contributes to the adoption of best practices, greater openness and creativity, and the advancement of research and science. UN ويسهم التنقل على الصعيد الدولي في اعتماد أفضل الممارسات، وزيادة الانفتاح والإبداع، والنهوض بالبحوث والعلوم.
    The work on big data should contribute to the adoption of best practices for improving the monitoring of the new sustainable development goals under the post-2015 development agenda. UN وينبغي أن يسهم العمل المتعلق بالبيانات الضخمة في اعتماد أفضل الممارسات من أجل تحسين رصد أهداف التنمية المستدامة الجديدة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Although pirates have been more active than ever in 2011, the adoption of best management practices by the shipping industry, more effective UN القراصنة ازداد مقارنة بما كان عليه في عام 2011، فقد أدى اعتماد أفضل ممارسات الإدارة التي تطبقها صناعة النقل البحري، والعمليات البحرية الدولية
    Consequently, APRM participating countries have become generally more effective in addressing the challenges of good governance and the adoption of best practices in codes and standards. UN وعن طريق دعم اللجنة المذكور آنفاً، أصبحت البلدان المشاركة في الآلية أكثر فعالية بصورة عامة في التصدي لتحديات الحوكمة الرشيدة مما أدى إلى اعتماد أفضل الممارسات في المدونات والمعايير.
    ACoG will achieve its aim by promoting the adoption of best practice national regulatory, administrative and legislative policies and practices that address the threat of local precursor diversion. UN سوف يحقّق الفريق التعاوني غايته بتشجيع اعتماد أفضل سياسات وممارسات رقابية وإدارية وتشريعية وطنية للتصدّي لخطر التسريب المحلي للسلائف.
    ACoG will achieve its aim by promoting the adoption of best practice national regulatory, administrative and legislative policies and practices that address the threat of local precursor diversion. UN سوف يحقّق الفريق التعاوني غايته بتشجيع اعتماد أفضل سياسات وممارسات رقابية وإدارية وتشريعية وطنية للتصدّي لخطر التسريب المحلي للسلائف.
    Its financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. UN كما استهلت وحدة الاستخبارات المالية في الهند مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة.
    India's financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. UN واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة.
    Developed country enterprises could assist developing country small and medium-sized enterprises in adopting best practices through supply chain relationships. UN ويمكن للمؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة النمو أن تساعد المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على اعتماد أفضل الممارسات من خلال إقامة علاقات لتوفير اﻹمداد المتسلسل.
    In order to enhance accountability managers should adopt the best self-evaluation practices. UN ولتعزيز المساءلة ينبغي للمديرين اعتماد أفضل ممارسات التقييم الذاتي.
    The latter should encourage operators to adopt the best technology and cost-saving practices. UN وينتظر أن تشجع هذه العملية الأخيرة المتعهدين على اعتماد أفضل تكنولوجيا وأفضل الممارسات الموفِّرة للتكاليف.
    9. Invites Parties to involve the experts on the roster in local, national, regional and global activities related to the implementation of the Convention, including in the validation of best practices; UN 9- يدعو الأطراف إلى إشراك الخبراء المدرجين في القائمة في الأنشطة المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في اعتماد أفضل الممارسات؛
    The mechanism should not be adversarial; rather, it should promote and encourage States parties to incorporate best practices by providing encouragement instead of causing embarrassment. UN وينبغي أن تبتعد الآلية عن الأسلوب الخصامي؛ بل ينبغي أن تدفع الدول الأطراف وتُشجّعها على اعتماد أفضل الممارسات وذلك برفع معنوياتها بدلا من التسبب في إحراجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد