There should, of course, be the legal element, along with the adoption of best practices on curbing corruption throughout the world. | UN | وبالطبع هناك العنصر القانوني، جنباً إلى جنب مع اعتماد أفضل الممارسات بشأن كبح جماح الفساد في جميع أنحاء العالم. |
The adoption of best practices in the chemical industry was considered a positive development. | UN | واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. | UN | ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
As Africans, we must dedicate ourselves to adopting best practices and innovative strategies to maximize the gains. | UN | وبصفتنا أفارقة، يجب أن نتفانى في سبيل اعتماد أفضل الممارسات والاستراتيجيات الابتكارية لزيادة المكاسب إلى أقصى حد. |
:: Continuing to adopt the best internal management practices; | UN | :: مواصلة اعتماد أفضل الممارسات الإدارية الداخلية؛ |
(c) Discussion on parameters for the validation of best practices. | UN | (ج) مناقشة بارامترات اعتماد أفضل الممارسات. |
The adoption of best practices in the chemical industry was considered a positive development. | UN | واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. | UN | ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
This resulted in the adoption of best practices for inspectorate functions, strengthened competencies and increased confidence in the regulatory systems of those countries. | UN | وأدى هذا إلى اعتماد أفضل الممارسات لوظائف مديرية التفتيش، وتعزيز الكفاءات وزيادة الثقة في النظم التنظيمية لتلك البلدان. |
:: Consolidate and implement technology, with a focus on the adoption of best practices in information security management. | UN | :: تعزيز وتنفيذ التكنولوجيا، مع التركيز على اعتماد أفضل الممارسات في مجال إدارة أمن المعلومات. |
International mobility contributes to the adoption of best practices, greater openness and creativity, and the advancement of research and science. | UN | ويسهم التنقل على الصعيد الدولي في اعتماد أفضل الممارسات، وزيادة الانفتاح والإبداع، والنهوض بالبحوث والعلوم. |
The work on big data should contribute to the adoption of best practices for improving the monitoring of the new sustainable development goals under the post-2015 development agenda. | UN | وينبغي أن يسهم العمل المتعلق بالبيانات الضخمة في اعتماد أفضل الممارسات من أجل تحسين رصد أهداف التنمية المستدامة الجديدة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Although pirates have been more active than ever in 2011, the adoption of best management practices by the shipping industry, more effective | UN | القراصنة ازداد مقارنة بما كان عليه في عام 2011، فقد أدى اعتماد أفضل ممارسات الإدارة التي تطبقها صناعة النقل البحري، والعمليات البحرية الدولية |
Consequently, APRM participating countries have become generally more effective in addressing the challenges of good governance and the adoption of best practices in codes and standards. | UN | وعن طريق دعم اللجنة المذكور آنفاً، أصبحت البلدان المشاركة في الآلية أكثر فعالية بصورة عامة في التصدي لتحديات الحوكمة الرشيدة مما أدى إلى اعتماد أفضل الممارسات في المدونات والمعايير. |
ACoG will achieve its aim by promoting the adoption of best practice national regulatory, administrative and legislative policies and practices that address the threat of local precursor diversion. | UN | سوف يحقّق الفريق التعاوني غايته بتشجيع اعتماد أفضل سياسات وممارسات رقابية وإدارية وتشريعية وطنية للتصدّي لخطر التسريب المحلي للسلائف. |
ACoG will achieve its aim by promoting the adoption of best practice national regulatory, administrative and legislative policies and practices that address the threat of local precursor diversion. | UN | سوف يحقّق الفريق التعاوني غايته بتشجيع اعتماد أفضل سياسات وممارسات رقابية وإدارية وتشريعية وطنية للتصدّي لخطر التسريب المحلي للسلائف. |
Its financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. | UN | كما استهلت وحدة الاستخبارات المالية في الهند مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
India's financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. | UN | واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
Developed country enterprises could assist developing country small and medium-sized enterprises in adopting best practices through supply chain relationships. | UN | ويمكن للمؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة النمو أن تساعد المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على اعتماد أفضل الممارسات من خلال إقامة علاقات لتوفير اﻹمداد المتسلسل. |
In order to enhance accountability managers should adopt the best self-evaluation practices. | UN | ولتعزيز المساءلة ينبغي للمديرين اعتماد أفضل ممارسات التقييم الذاتي. |
The latter should encourage operators to adopt the best technology and cost-saving practices. | UN | وينتظر أن تشجع هذه العملية الأخيرة المتعهدين على اعتماد أفضل تكنولوجيا وأفضل الممارسات الموفِّرة للتكاليف. |
9. Invites Parties to involve the experts on the roster in local, national, regional and global activities related to the implementation of the Convention, including in the validation of best practices; | UN | 9- يدعو الأطراف إلى إشراك الخبراء المدرجين في القائمة في الأنشطة المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في اعتماد أفضل الممارسات؛ |
The mechanism should not be adversarial; rather, it should promote and encourage States parties to incorporate best practices by providing encouragement instead of causing embarrassment. | UN | وينبغي أن تبتعد الآلية عن الأسلوب الخصامي؛ بل ينبغي أن تدفع الدول الأطراف وتُشجّعها على اعتماد أفضل الممارسات وذلك برفع معنوياتها بدلا من التسبب في إحراجها. |