The treaty bodies have expressed concern regarding the persistence of trafficking despite the adoption by States of legislation, national action plans and other measures. | UN | وقد أعربت هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء استمرار عملية الاتجار برغم اعتماد الدول تشريعات وخطط عمل وطنية وتدابير أخرى في هذا الصدد. |
Reference was also made to the problem of the adoption by States of new legislation that is inconsistent with the budgetary objectives. | UN | وأشير أيضاً إلى مشكلة اعتماد الدول تشريعات جديدة تنسجم مع الأهداف المتوخاة في ميزانيتها. |
The work of the Commission has led to the adoption by States of a significant number of conventions. | UN | وقد أدى عمل اللجنة إلى اعتماد الدول لعدد كبير من الاتفاقيات. |
The European Network against Racism and United for Inter-Cultural Action in Eastern and Central Europe are working to ensure that States adopt and implement national action plans against racism. | UN | وتعمل الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية والاتحاد من أجل العمل المشترك بين الثقافات في شرق ووسط أوروبا، على كفالة اعتماد الدول وتنفيذها خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية. |
The Group noted that issues of confidentiality, integrity and the accessibility of information are a cause for growing concern as a result of the increasing dependence of States, organizations and citizens on information and communication technologies at the national and local levels. | UN | ولاحظ الفريق أن مسائل سرية المعلومات وسلامتها وإمكانية الوصول إليها مدعاة لقلق متزايد نتيجة لزيادة اعتماد الدول والمنظمات والمواطنين على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
The Committee stressed the importance of Member States adopting and reporting on a timely basis under the 1993 SNA. | UN | وشددت اللجنة على أهمية اعتماد الدول الأعضاء نظام الحسابات القومية لعام 1993 والإبلاغ بموجبه في الوقت المناسب. |
The final draft of the manual is considered a primary means of achieving member States' adoption and operationalization of these recommendations. | UN | ويُعتبر المشروع النهائي لهذا الدليل وسيلة رئيسية من أجل اعتماد الدول الأعضاء لهذه التوصيات وتفعيلها. |
The adoption by States of multi-year strategies also increased accountability and facilitated monitoring and evaluation by various bodies and institutions. | UN | ثم إن من شأن اعتماد الدول استراتيجيات متعددة السنوات أن يؤدي إلى زيادة المساءلة وتيسير الرصد والتقييم من جانب مختلف الهيئات والمؤسسات. |
Article 4, paragraph 1, explicitly stated that the adoption by States parties of temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women should not be considered discrimination. | UN | فقد ذكرت الفقرة 1 من المادة 4 بوضوح أن اعتماد الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل في المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء يجب ألا يعتبر تمييزا. |
They have expressed deep concern regarding the persistence of trafficking despite the adoption by States parties of legislation, national action plans and other measures. | UN | وأعربت تلك الهيئات عن قلقها العميق إزاء استمرار الاتجار بالبشر على الرغم من اعتماد الدول الأطراف تشريعات وخطط عمل وطنية، وغير ذلك من التدابير. |
3. The importance of the adoption by States of effective measures to implement and reinforce the provisions of the Convention and the goals of chapter 17 of Agenda 21. | UN | 3 - أهمية اعتماد الدول لتدابير فعالة لتنفيذ وتعزيز أحكام الاتفاقية وأهداف الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21. |
We consider that, while respecting the Charter of the United Nations and the principles of international law, recognition of cultural diversity may warrant the adoption by States and Governments of measures to protect persons belonging to minority groups. | UN | ونعتبر أن الاعتراف بالتنوع الثقافي، في إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، يمكن أن يبرر اعتماد الدول والحكومات تدابير لحماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
South Africa welcomes the outcome of the First Chemical Weapons Convention Review Conference and the high level of commitment displayed in the adoption by States parties of the Political Declaration. | UN | وترحب جنوب أفريقيا بنتيجة المؤتمر الاستعراضي الأول لمعاهدة الأسلحة البيولوجية وبالالتزام العالي المستوى الذي ظهر في اعتماد الدول الأطراف للإعلان السياسي. |
In all international forums where the issue of anti-personnel mines has been discussed, Cuba has, among other things, supported the adoption by States of the following measures: | UN | ولقد أيدت كوبا، ضمن ما قامت به، اعتماد الدول في جميع المحافل الدولية التي ناقشت مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التدابير التالية: |
Significant human rights aspects of the issue of violence against women are increasingly recognized as States adopt measures to deal with the problem. | UN | وتلقى الجوانب الهامة لحقوق اﻹنسان المتعلقة بموضوع العنف ضد المرأة اعترافا متزايدا مع اعتماد الدول تدابير لمعالجة هذه المشكلة. |
10. For international humanitarian law to be fully respected, it is of paramount importance that States adopt domestic legislation to implement its rules. | UN | 10 - يعتبر اعتماد الدول تشريعات محلية تستهدف تنفيذ قواعد القانون الدولي ذا أهمية بالغة في سبيل تحقيق الاحترام الكامل له. |
The independent expert defined international solidarity as the union of interests or purpose among the countries of the world and social cohesion between them, based upon the dependence of States and other international actors on each other, in order to preserve the order and very survival of international society, and in order to achieve collective goals that require international cooperation and joint action. | UN | وقد عرَّف الخبير المستقل التضامن الدولي بأنه اتحاد المصالح أو الغايات فيما بين بلدان العالم والتماسك الاجتماعي فيما بينها، على أساس اعتماد الدول والأطراف الفاعلة الدولية الأخرى على بعضها البعض، بهدف الحفاظ على النظام وبقاء المجتمع الدولي، وبهدف تحقيق أهداف جماعية تتطلب التعاون الدولي والعمل المشترك. |
17. Based on these definitions, international or global solidarity would mean the union of interests or purposes among countries of the world, and social cohesion between them based upon the dependence of States and other international actors on each other, in order to preserve the order and the very survival of international society, and in order to achieve collective goals, which require international cooperation and joint action. | UN | 17- واستناداً إلى هذه التعاريف، يعني التضامن الدولي أو العالمي وحدة المصالح أو المقاصد بين بلدان العالم، والتلاحم الاجتماعي بينها استناداً إلى اعتماد الدول والجهات الدولية الأخرى بعضها على بعض، من أجل الحفاظ على نظام المجتمع الدولي وبقائه، ومن أجل تحقيق الأهداف الجماعية التي تتطلب تعاوناً دولياً وعملاً مشتركاً. |
It will be understood that the corollary is the elimination of poverty, which in turn depends on economic growth and States adopting policies based on a readiness to ensure a better distribution of wealth. | UN | وينبغي أن يكون مفهوما أن النتيجة الطبيعية لذلك هي استئصال الفقر وهذا بدوره يعتمد على النمو الاقتصادي وعلى اعتماد الدول لسياسات تقوم على أساس الاستعداد للعمل على تحقيق توزيع أفضل للثروة. |
Here, I wish to stress that achieving universality depends not only on the number of ratifications, but also on States' adoption of domestic legislation that ensures operational complementarity and a functioning cooperation regime, as provided for in the Rome Statute. | UN | وأود هنا أن أشدد على أن تحقيق العالمية لا يتوقف فقط على عدد التصديقات، وإنما أيضا على اعتماد الدول تشريعات وطنية تكفل التكامل في العمل ووجود نظام فعال للتعاون، على النحو المنصوص عليه في نظام روما الأساسي. |
In closing, he stressed that Member State adoption of the three targets on HIV/AIDS as part of the post-2015 development agenda would be key to ensuring that UNDP and UNFPA had the mandate to deliver successfully. | UN | وفي ختام كلمته شدد على أن اعتماد الدول الأعضاء للغايات الثلاث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كجزء من خطة التنمية لما بعد عام 2015 سيكون أساسيا لحصول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الولاية من أجل الإنجاز بنجاح. |
62. A number of the surveillance capabilities listed above fall outside of existing legal frameworks, but have nevertheless been widely adopted by States. | UN | 62- يندرج عدد من قدرات المراقبة المذكورة سلفاً خارج الأطر القانونية القائمة، رغم اعتماد الدول لها على نطاق واسع. |
Since Member States had adopted both the new scale of assessments and the regular budget by consensus, it was hard to conceive of any justification for contributors to renege on their commitments. | UN | وقال إنه منذ اعتماد الدول اﻷعضاء لجدول اﻷنصبة المقررة الجديد والميزانية العادية بتوافق اﻵراء، فإنه من الصعب تصور وجود أي مبرر لدى المشتركين يدفعهم إلى التنكر لالتزاماتهم. |
It may also address the possibility for States parties to adopt stricter national regulations. | UN | ولعلها تتناول أيضا إمكانية اعتماد الدول الأطراف نظما وطنية أشد صرامة. |