It has been two years since we adopted the Counter-Terrorism Strategy, which provides an internationally agreed approach to countering terrorism. | UN | لقد انصرمت سنتان منذ أن اعتمدنا استراتيجية مكافحة الإرهاب، التي تنص على نهج متفق عليه دوليا لمكافحة الإرهاب. |
we adopted the ECCU Eight Point Stabilisation and Growth Programme in 2009, aimed at stabilizing and transforming the ECCU economies. | UN | وفي عام 2009، اعتمدنا برنامج الثماني نقاط للاستقرار والنمو في بلدان منظمة شرق البحر الكاريبي. |
In 1992, we adopted a landmark agreement in Rio de Janeiro, committing the international community to a consensus on sustainable development. | UN | وفي عام 1992، اعتمدنا اتفاقاً هاماً في ريو دي جانيرو، يُلزم المجتمع الدولي بتوافق آراء بشأن التنمية المستدامة. |
With that purpose we have adopted the following concrete proposals for action on key elements of the Action plan. | UN | وتوخياً لتحقيق هذه الغاية، اعتمدنا المقترحات العملية التالية من أجل اتخاذ إجراءات بشأن العناصر الرئيسية لخطة العمل. |
That statement will come in due time, perhaps when we have adopted a specific programme of work. | UN | فسوف أقدم هذا البيان في الوقت المناسب، ربما عندما نكون قد اعتمدنا برنامج عمل محدد. |
We will succeed if we adopt a cooperative rather than a confrontational approach. | UN | وسننجح إذا اعتمدنا نهجا تعاونيا لا نهجا يقوم على المواجهة. |
In view of the high rate of smoking in Tajikistan, we adopted a law to limit the use of tobacco products, which has already paid dividends. | UN | في ضوء ارتفاع معدل التدخين في طاجيكستان، اعتمدنا قانونا يحد من استخدام منتجات التبغ، وقد عاد بالفوائد بالفعل. |
It is for that reason that we adopted a law against discrimination and racism this year. | UN | ولذلك السبب اعتمدنا هذا العام قانونا ضد التمييز والعنصرية. |
At the Millennium Summit in 2000, we adopted the most ambitious programme ever launched to combat poverty. | UN | ونحن قد اعتمدنا في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 أطمح برنامج أطلق أبدا لمكافحة الفقر. |
The consideration of this item comes at time when we have just witnessed the historic Review Conference in Kampala, where we adopted some amendments to the Statute, including a definition of the crime of aggression. | UN | إن النظر في هذا البند يأتي في الوقت الذي شهدنا من فورنا المؤتمر الاستعراضي التاريخي المعقود في كمبالا، حيث اعتمدنا بعض التعديلات على النظام الأساسي، بما في ذلك تعريف جريمة العدوان. |
At the end of the Meeting, we adopted the Advisory Group's Hyogo Declaration as the outcome document. | UN | وفي ختام الاجتماع، اعتمدنا إعلان هيوغو للفريق الاستشاري باعتباره الوثيقة الختامية. |
In Cartagena, under the wise and able leadership of Ambassador Susan Eckey of Norway, we adopted an important five-year action plan, which must be consistently implemented, notably in the field of mine victim assistance. | UN | في كارتاخينا، وفي ظل القيادة الحكيمة والمقتدرة للسفيرة سوزان إيكي ممثلة النرويج، اعتمدنا خطة عمل هامة مدتها خمس سنوات، ويجب أن ننفذها باتساق، ولا سيما في مجال مساعدة ضحايا الألغام. |
In 2006, we adopted a federal law that provides for State support to families with children. | UN | وفي عام 2006، اعتمدنا قانونا اتحاديا تقدم الدولة بموجبه دعما للأسر التي لديها أطفال. |
In 2005, we adopted the World Summit Outcome document, which addressed a plethora of Africa's special needs. | UN | ففي عام 2005 اعتمدنا الوثيقة الختامية للقمة العالمية والتي بحثت الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
In accordance with the Durban Declaration and Plan of Action, we have adopted public policies to work towards those commitments. | UN | ووفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان، اعتمدنا سياسات عامة للعمل من أجل تلك الالتزامات. |
we have adopted all of the measures suggested, which have enabled us to comply with the recommendations of the Organization for Economic Cooperation and Development in this respect. | UN | وقد اعتمدنا جميع التدابير المقترحة، التي مكنتنا من الامتثال لتوصيات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في هذا الخصوص. |
To increase the pressure on the Syrian regime, we have adopted sanctions and hope others will join us. | UN | وبغية زيادة الضغط على النظام السوري، فقد اعتمدنا جزاءات ونأمل أن ينضم إلينا آخرون. |
we have adopted a multi-agency, multidisciplinary approach to addressing chronic NCDs. | UN | وقد اعتمدنا نهجا مرتكزا على تعدد الوكالات وتعدد التخصصات في علاج الأمراض المزمنة غير المعدية. |
And we will meet the challenges only if we adopt an interconnected response. | UN | ولن نتصدى للتحديات إلا إذا اعتمدنا استجابة مترابطة. |
In so doing, We relied on proposals that had been presented as a unique opportunity to build confidence between the parties. | UN | وفي ذلك العمل، اعتمدنا على اقتراحات قدمت بوصفها فرصة فريدة لبناء الثقة بين الأطراف. |
In June 1999, after extensive public consultations, we introduced a package of policy measures. | UN | 448- عقب مشاورات عامة مكثفة، اعتمدنا في شهر حزيران/يونيه 1999 مجموعة من التدابير السياسية. |
4. we have drawn on the information made available to the secretariat by Governments. | UN | لقد اعتمدنا على المعلومات التي أتيحت للأمانة من جانب الحكومات. |
No, I mean, those two, they were geniuses. We depended on them. | Open Subtitles | لا، أعني أن كليهما كانا عبقريين وقد اعتمدنا عليهما |
To that end, we rely on the impartiality and authority of the Secretary-General. | UN | ولتحقيق ذلك، اعتمدنا على نزاهة الأمين العام وسلطته. |
Thankfully, Noah, we lean on each other. | Open Subtitles | حمدا للرب ، نواه ، لقد اعتمدنا على بعضنا البعض |