The establishment of multisectoral research programmes was suggested in this context. | UN | كما اقترحوا في هذا السياق وضع برامج متعددة القطاعات للبحث. |
He also had some sympathy with members of the Commission who had suggested that article 19 should be incorporated into article 18. | UN | كما أعرب عن تعاطفه إلى حد ما مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين اقترحوا إدماج المادة 19 في المادة 18. |
So I would support those who have suggested that you convene informal consultations to clarify what it is we are trying to decide on. | UN | لذلك فإنني أؤيد من اقترحوا عليكم الدعوة إلى عقد مشاورات غير رسمية لتوضيح ما نحن بصدد البت فيه. |
To achieve that goal, the Chair stated that the expert panellists, delegates and civil society representatives had proposed various mechanisms. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ذكر الرئيس أن الخبراء أعضاء حلقات المناقشة، والمندوبين، وممثلي المجتمع المدني قد اقترحوا آليات شتى. |
In this regard, they proposed the use of electronic media to disseminate information related to the follow-up process. | UN | وبهذا الخصوص اقترحوا استخدام وسائط الإعلام الإلكترونية لنشر المعلومات المتعلقة بعملية المتابعة. |
I would therefore join those who have suggested that perhaps the vote could be held a little later, such as tomorrow. | UN | لذلك سأنضم إلى الذين اقترحوا إمكانية إرجاء التصويت لوقت قصير، حتى يوم الغد مثلا. |
We agree with those who have suggested that this issue can most appropriately be discussed in the context of the CCW. | UN | ونتفق مع من اقترحوا أن أنسب طريقة لبحث هذه القضية هي في سياق الاتفاقيات الخاصة بأسلحة تقليدية معينة. |
As a first step, it was suggested to distribute a questionnaire on topics of common concern for prioritization during the next session of the Commission. | UN | وكخطوة أولى، اقترحوا توزيع استبيان عن المواضيع ذات الاهتمام المشترك لمنحها الأولوية أثناء انعقاد الدورة القادمة للجنة. |
Most of these principles and approaches were also suggested by SAICM participants at the first and second PrepComs. | UN | وكان المشاركون في النهج الاستراتيجي قد اقترحوا معظم هذه المبادئ والنهج خلال الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية. |
Furthermore, positive management led by prominent international organizations was also suggested. | UN | وعلاوةً على ذلك، اقترحوا أيضاً أن تتولى منظمات دولية تضطلع بدورٍ بارز عملية الإدارة الإيجابية. |
Some other members, however, suggested that this subject should be dealt with by the Commission. | UN | إلا أن بعض الأعضاء الآخرين اقترحوا أن تتناول اللجنة هذا الموضوع. |
They also suggested that Members make related additional commitments. | UN | كما اقترحوا أن يتعهد الأعضاء بالتزامات إضافية في هذا الصدد. |
In that context, they suggested that future scales should use a shorter base period and be subject to automatic annual recalculation. | UN | وفي هذا السياق، اقترحوا أن تعتمد الجداول المقبلة فترات أساس أقصر زمنا وأن تخضع سنويا بصورة تلقائية لعملية إعادة الحساب. |
It was also suggested that the Special Rapporteur should always include information about this issue in his reports to the Commission. | UN | كما اقترحوا أن يدرج المقرر الخاص المعلومات المتعلقة بهذه القضية في كل التقارير التي يقدمها للجنة. |
They also reaffirmed the importance of the specific measures they had proposed as provisional steps to be taken by the five nuclear-weapon States. | UN | ويؤكدون أيضا من جديد أهمية التدابير المحددة التي اقترحوا اتخاذها باعتبارها خطوات أولية ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيام بها. |
Most importantly, the participants had proposed that a midterm review should be conducted in 2008 to assess the implementation of the Almaty Programme of Action. | UN | والأهم من ذلك أن المشاركين اقترحوا إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2008 لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
In the above context, they proposed the following as concrete steps towards addressing the debt problem: | UN | وفي السياق الذي سبق بيانه أعلاه، اقترحوا التدابير التي يلي بيانها باعتبارها خطوات عملية على درب التصدي لمشكل الديون : |
His delegation would have preferred them to have proposed a more specific course of action on the matter. | UN | وكان الوفد يفضل لو أنهم اقترحوا نهجا أكثر تحديدا في هذا الشأن. |
Friends of ours saw it in your private show at the MET, and they suggest we mimic the style. | Open Subtitles | اصدقائنا رأوها في عرضك الخاص في ميت و اقترحوا علينا محاكاة النمط |
22. The Chairman-Rapporteur noted that different models for the permanent forum were proposed by the participants. | UN | 22- أشار الرئيس - المقرر إلى أن المشتركين اقترحوا نماذج مختلفة للمحفل الدائم. |
In the context of such debates, the coefficients which were mentioned for developed Members fell generally within the range of 5 to 10, and for developing Members within the range of 15 to 30, although some developing Members did propose lower coefficients for developed Members and higher coefficients for developing Members. | UN | وفي سياق المناقـشات، تراوحت المعامِلات المقترحة للبلدان المتقدمة عموماً بين ٥ و١٠، والمعاملات المقترحة للبلدان النامية بين ١٥ و٣٠، مع أن بعض الأعضاء من البلدان النامية اقترحوا معامِلات أدنى للبلدان المتقدمة ِومعاملات أعلى للبلدان النامية. |
Therefore, it was proposed that the purpose of collective countermeasures be limited in the draft articles to seeking cessation and assurances and guarantees of non-repetition. | UN | ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار. |
Others went further, proposing that a committee on financing for development be set up to undertake these and related responsibilities on a more structured and regular basis. | UN | وذهب آخرون إلى أبعد من ذلك، حيث اقترحوا تشكيل لجنة لتمويل التنمية للقيام بهذه المهام وما يتصل بها من مسؤوليات بطريقة أكثر إحكاما وانتظاما. |
They've recommended a sanatorium out in Long Island. | Open Subtitles | لقد اقترحوا مصحة في لونج ايلاند |