"اقترحوا" - Translation from Arabic to English

    • suggested
        
    • had proposed
        
    • they proposed
        
    • have proposed
        
    • suggest
        
    • proposed the
        
    • were proposed
        
    • did propose
        
    • proposed that
        
    • proposing that
        
    • recommended
        
    The establishment of multisectoral research programmes was suggested in this context. UN كما اقترحوا في هذا السياق وضع برامج متعددة القطاعات للبحث.
    He also had some sympathy with members of the Commission who had suggested that article 19 should be incorporated into article 18. UN كما أعرب عن تعاطفه إلى حد ما مع أعضاء لجنة القانون الدولي الذين اقترحوا إدماج المادة 19 في المادة 18.
    So I would support those who have suggested that you convene informal consultations to clarify what it is we are trying to decide on. UN لذلك فإنني أؤيد من اقترحوا عليكم الدعوة إلى عقد مشاورات غير رسمية لتوضيح ما نحن بصدد البت فيه.
    To achieve that goal, the Chair stated that the expert panellists, delegates and civil society representatives had proposed various mechanisms. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ذكر الرئيس أن الخبراء أعضاء حلقات المناقشة، والمندوبين، وممثلي المجتمع المدني قد اقترحوا آليات شتى.
    In this regard, they proposed the use of electronic media to disseminate information related to the follow-up process. UN وبهذا الخصوص اقترحوا استخدام وسائط الإعلام الإلكترونية لنشر المعلومات المتعلقة بعملية المتابعة.
    I would therefore join those who have suggested that perhaps the vote could be held a little later, such as tomorrow. UN لذلك سأنضم إلى الذين اقترحوا إمكانية إرجاء التصويت لوقت قصير، حتى يوم الغد مثلا.
    We agree with those who have suggested that this issue can most appropriately be discussed in the context of the CCW. UN ونتفق مع من اقترحوا أن أنسب طريقة لبحث هذه القضية هي في سياق الاتفاقيات الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    As a first step, it was suggested to distribute a questionnaire on topics of common concern for prioritization during the next session of the Commission. UN وكخطوة أولى، اقترحوا توزيع استبيان عن المواضيع ذات الاهتمام المشترك لمنحها الأولوية أثناء انعقاد الدورة القادمة للجنة.
    Most of these principles and approaches were also suggested by SAICM participants at the first and second PrepComs. UN وكان المشاركون في النهج الاستراتيجي قد اقترحوا معظم هذه المبادئ والنهج خلال الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية.
    Furthermore, positive management led by prominent international organizations was also suggested. UN وعلاوةً على ذلك، اقترحوا أيضاً أن تتولى منظمات دولية تضطلع بدورٍ بارز عملية الإدارة الإيجابية.
    Some other members, however, suggested that this subject should be dealt with by the Commission. UN إلا أن بعض الأعضاء الآخرين اقترحوا أن تتناول اللجنة هذا الموضوع.
    They also suggested that Members make related additional commitments. UN كما اقترحوا أن يتعهد الأعضاء بالتزامات إضافية في هذا الصدد.
    In that context, they suggested that future scales should use a shorter base period and be subject to automatic annual recalculation. UN وفي هذا السياق، اقترحوا أن تعتمد الجداول المقبلة فترات أساس أقصر زمنا وأن تخضع سنويا بصورة تلقائية لعملية إعادة الحساب.
    It was also suggested that the Special Rapporteur should always include information about this issue in his reports to the Commission. UN كما اقترحوا أن يدرج المقرر الخاص المعلومات المتعلقة بهذه القضية في كل التقارير التي يقدمها للجنة.
    They also reaffirmed the importance of the specific measures they had proposed as provisional steps to be taken by the five nuclear-weapon States. UN ويؤكدون أيضا من جديد أهمية التدابير المحددة التي اقترحوا اتخاذها باعتبارها خطوات أولية ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية القيام بها.
    Most importantly, the participants had proposed that a midterm review should be conducted in 2008 to assess the implementation of the Almaty Programme of Action. UN والأهم من ذلك أن المشاركين اقترحوا إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2008 لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    In the above context, they proposed the following as concrete steps towards addressing the debt problem: UN وفي السياق الذي سبق بيانه أعلاه، اقترحوا التدابير التي يلي بيانها باعتبارها خطوات عملية على درب التصدي لمشكل الديون :
    His delegation would have preferred them to have proposed a more specific course of action on the matter. UN وكان الوفد يفضل لو أنهم اقترحوا نهجا أكثر تحديدا في هذا الشأن.
    Friends of ours saw it in your private show at the MET, and they suggest we mimic the style. Open Subtitles اصدقائنا رأوها في عرضك الخاص في ميت و اقترحوا علينا محاكاة النمط
    22. The Chairman-Rapporteur noted that different models for the permanent forum were proposed by the participants. UN 22- أشار الرئيس - المقرر إلى أن المشتركين اقترحوا نماذج مختلفة للمحفل الدائم.
    In the context of such debates, the coefficients which were mentioned for developed Members fell generally within the range of 5 to 10, and for developing Members within the range of 15 to 30, although some developing Members did propose lower coefficients for developed Members and higher coefficients for developing Members. UN وفي سياق المناقـشات، تراوحت المعامِلات المقترحة للبلدان المتقدمة عموماً بين ٥ و١٠، والمعاملات المقترحة للبلدان النامية بين ١٥ و٣٠، مع أن بعض الأعضاء من البلدان النامية اقترحوا معامِلات أدنى للبلدان المتقدمة ِومعاملات أعلى للبلدان النامية.
    Therefore, it was proposed that the purpose of collective countermeasures be limited in the draft articles to seeking cessation and assurances and guarantees of non-repetition. UN ولذلك اقترحوا قصر الغرض من التدابير المضادة الجماعية في مشروع المواد على التماس الكف وتأكيدات وضمانات عدم التكرار.
    Others went further, proposing that a committee on financing for development be set up to undertake these and related responsibilities on a more structured and regular basis. UN وذهب آخرون إلى أبعد من ذلك، حيث اقترحوا تشكيل لجنة لتمويل التنمية للقيام بهذه المهام وما يتصل بها من مسؤوليات بطريقة أكثر إحكاما وانتظاما.
    They've recommended a sanatorium out in Long Island. Open Subtitles لقد اقترحوا مصحة في لونج ايلاند

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more