Mr. SHEARER proposed replacing the words " and if " by " even if " in the last sentence to avoid conveying the opposite meaning to that intended. | UN | 23- السيد شيرير اقترح الاستعاضة عن لفظة " وإذا " الواردة في الجملة الأخيرة بعبارة " وحتى لو " لتجنب إسناد معنى مخالف للمعنى المقصود. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN proposed replacing the words " provided a welcome opportunity " in the second sentence by " provided an opportunity " . | UN | 72- السيد سولاري يريغوين اقترح الاستعاضة عن جملة " كانت فرصة جيدة " في الجملة الثانية بعبارة " أتاحت الفرصة " . |
He therefore suggested that the first paragraph should be replaced with one prohibiting the expulsion of aliens based on discrimination visàvis the nationals of the expelling State. | UN | وهكذا اقترح الاستعاضة عن الفقرة الأولى بفقرة تحظر طرد الأجانب على أساس التمييز ضدهم مقارنة بمواطني الدولة الطاردة. |
He supported the proposal of the United Kingdom representative, but suggested that the word " arbitration " should be inserted before the word " rules " . | UN | وأيد اقتراح ممثل المملكة المتحدة، على أنه اقترح الاستعاضة عن كلمة التحكيم بعبارة قواعد التحكيم. |
12. Sir Nigel Rodley suggested replacing the phrase concerned with " procedures relating to the preferment and determination of criminal charges " but pointed out that, in any case, paragraph 3 was only a general provision. | UN | 12 - السير نايجل رودلي: اقترح الاستعاضة عن العبارة المعنية بعبارة ' ' الإجراءات ذات الصلة بتثبيت التهم الجنائية`` لكنه أشار إلى أنّ الفقرة 3، بأية حال، هي نص عام لا أكثر. |
It has been proposed that the submission of individual reports to each treaty body be replaced with the optional submission of a common base report that is common to all the treaties, accompanied by the simplified reporting procedure. | UN | اقترح الاستعاضة عن تقديم تقارير فردية إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بخيار تقديم تقرير أساسي موحد يكون مشتركاً بين جميع المعاهدات، مقترناً بالإجراء المبسط لتقديم التقارير. |
75. In paragraph 34, he proposed replacing the words " only referred to applicable law " with the words " did not provide a Rule " . | UN | 75 - وفي الفقرة 34 اقترح الاستعاضة عن العبارة " لا تشير إلا إلى القانون المنطبق " بالعبارة " لا توفر قاعدة " . |
In the second sentence, he proposed replacing the words " well in advance " with " sufficiently in advance " . | UN | وفيما يتعلق بالجملة الثانية اقترح الاستعاضة عن عبارة " قبل وقت طويل " بعبارة " وقت كافٍ " . |
Mr. Smith (United States of America) proposed replacing the words " that were not " in paragraph 20 with the words " that may not be " because the Committee had not yet determined that recommendation 204 was not appropriate for security rights. | UN | 44- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) اقترح الاستعاضة عن عبارة " التي لم تكن " في الفقرة 20 بعبارة " التي قد لا تكون " لأن اللجنة لم تكن قد قررت بعد أن التوصية 204 غير ملائمة للحقوق الضمانية. |
He therefore proposed replacing the word " name " with " identifier " in recommendation 54 (h). | UN | وعليه، اقترح الاستعاضة عن كلمة " اسم " بعبارة " وسيلة تحديد هوية " في التوصية 54 (ح). |
68. Mr. SCHEININ proposed replacing the term “citizens” with “individuals”. | UN | 68- السيد شاينن اقترح الاستعاضة عن كلمة " مواطنين " بكلمة " أفراد " . |
Mr. AMOR suggested that the word " adoption " should be replaced by " publication " . | UN | 51- السيد عمر اقترح الاستعاضة عن كلمة " اعتماد " بكلمة " نشر " . |
Mr. KLEIN suggested that the word " concept " should be substituted for " emergency " at the end of the second sentence. | UN | 55- السيد كلاين اقترح الاستعاضة عن كلمة " مفهوم " بكلمة " حالة الطوارئ " في نهاية الجملة الثانية. |
89. Regarding paragraph 17, it was suggested that the word " sessions " be replaced by " activities " . | UN | ٨٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ١٧، اقترح الاستعاضة عن كلمة " دورات " بكلمة " أنشطة " . |
33. Some delegations had suggested that the word " declaration " should be replaced by the less forceful word " recommendation " . | UN | 33 - وأضاف قائلا إن بعض الوفود اقترح الاستعاضة عن كلمة " إعلان " بكلمة " توصية " الأقل قوة. |
He nonetheless suggested replacing the phrase " guarantees that are limited to procedures regarding the determination of criminal charges " with " guarantees available or protecting persons charged with a criminal offence " in keeping with the language used in article 14, thus providing a more open interpretation. | UN | لكنه اقترح الاستعاضة عن عبارة ' ' الضمانات المقتصرة على الإجراءات ذات الصلة بتثبيت التهم الجنائية`` بعبارة ' ' الضمانات المتوافرة أو التي تحمي الأشخاص الذين وُجّهت إليهم تهمة جنائية`` تماشيا مع الصيغة المستخدمة في المادة 14، الأمر الذي يتيح تفسيرا أكثر انفتاحا. |
22. Mr. Kälin suggested replacing the words " the particular authors " by the word " it " , so as to refer to the implications for the winning party. | UN | 22 - السيد كالين: اقترح الاستعاضة عن عبارة " the particular authors " بكلمة " it " ، من أجل الإشارة إلى الآثار التي تلحق بالطرف الفائز. |
17. Turning to the concern that States might use the text to impose unwarranted restrictions, he suggested replacing the word " restrictions " in the second line of the first sentence with " specified restrictions " , as more clearly enunciated in paragraph 22. | UN | 17 - وفيما يتعلق باحتمال استخدام الدول النص لفرض تقييدات لا مبرر لها، اقترح الاستعاضة عن كلمة " restrictions " الواردة في السطر الثاني من الجملة الأولى بعبارة " specified restrictions " كما هو معروض بشكل أوضح في الفقرة 22. |
Lord COLVILLE proposed that the word " appointed " should be replaced by " elected " in order to bring it into line with the wording used in rule 12. | UN | 6- اللورد كولفيل اقترح الاستعاضة عن كلمة " يعيّن " بكلمة " ينتخب " كي تتواءم مع العبارة المستخدمة في المادة 12. |
Sir Nigel Rodley proposed that the word " réputée " should be replaced by " présumée " . | UN | 20- السير نايجل رودلي اقترح الاستعاضة عن كلمة " يُعتبر " بكلمة " يُفترض " . |
179. Mr. ANDO proposed the replacement of the first sentence with the words “What measures are taken by the Government against alleged cases of torture?” | UN | 179- السيد آندو اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى بما يلي: " ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة في مواجهة الادعاء بوقوع حالات تعذيب؟ " . |
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, the proposal to replace this phrase with “points of contact among such authorities, agencies and services” received widespread support. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، اقترح الاستعاضة عن هذه العبارة بعبارة " نقاط اتصال بين تلك السلطات واﻷجهزة والدوائر " . ولقي ذلك الاقتراح تأييدا واسع النطاق . |
a suggestion was made to replace the word " impeded " by the word " hindered " . | UN | 42- اقترح الاستعاضة عن عبارة " لا يحول دون " بعبارة " لا يعوق " . |
137. the proposal was made to replace the entire provision by “State Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy”. | UN | ٧٣١ - اقترح الاستعاضة عن هذا الحكم بأكمله بعبارة " لا يجوز للدول الأطراف التذرع بسرية المعاملات المصرفية لرفض طلب لتبادل المساعدة القانونية " . |
114. the suggestion was made to replace the phrase “having committed the offences” with “involved in the commission of the offences”. | UN | ٤١١ - اقترح الاستعاضة عن عبارة " الذين ارتكبوا الجرائم " بعبارة " الذين شاركوا في ارتكاب الجرائم " . |