"اقترح الاستعاضة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed replacing the
        
    • suggested that the
        
    • suggested replacing the
        
    • proposed that the
        
    • proposed the replacement
        
    • the proposal to replace
        
    • a suggestion was made to replace the
        
    • the proposal was made to replace the
        
    • the suggestion was made to replace the
        
    Mr. SHEARER proposed replacing the words " and if " by " even if " in the last sentence to avoid conveying the opposite meaning to that intended. UN 23- السيد شيرير اقترح الاستعاضة عن لفظة " وإذا " الواردة في الجملة الأخيرة بعبارة " وحتى لو " لتجنب إسناد معنى مخالف للمعنى المقصود.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN proposed replacing the words " provided a welcome opportunity " in the second sentence by " provided an opportunity " . UN 72- السيد سولاري يريغوين اقترح الاستعاضة عن جملة " كانت فرصة جيدة " في الجملة الثانية بعبارة " أتاحت الفرصة " .
    He therefore suggested that the first paragraph should be replaced with one prohibiting the expulsion of aliens based on discrimination visàvis the nationals of the expelling State. UN وهكذا اقترح الاستعاضة عن الفقرة الأولى بفقرة تحظر طرد الأجانب على أساس التمييز ضدهم مقارنة بمواطني الدولة الطاردة.
    He supported the proposal of the United Kingdom representative, but suggested that the word " arbitration " should be inserted before the word " rules " . UN وأيد اقتراح ممثل المملكة المتحدة، على أنه اقترح الاستعاضة عن كلمة التحكيم بعبارة قواعد التحكيم.
    12. Sir Nigel Rodley suggested replacing the phrase concerned with " procedures relating to the preferment and determination of criminal charges " but pointed out that, in any case, paragraph 3 was only a general provision. UN 12 - السير نايجل رودلي: اقترح الاستعاضة عن العبارة المعنية بعبارة ' ' الإجراءات ذات الصلة بتثبيت التهم الجنائية`` لكنه أشار إلى أنّ الفقرة 3، بأية حال، هي نص عام لا أكثر.
    It has been proposed that the submission of individual reports to each treaty body be replaced with the optional submission of a common base report that is common to all the treaties, accompanied by the simplified reporting procedure. UN اقترح الاستعاضة عن تقديم تقارير فردية إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بخيار تقديم تقرير أساسي موحد يكون مشتركاً بين جميع المعاهدات، مقترناً بالإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    75. In paragraph 34, he proposed replacing the words " only referred to applicable law " with the words " did not provide a Rule " . UN 75 - وفي الفقرة 34 اقترح الاستعاضة عن العبارة " لا تشير إلا إلى القانون المنطبق " بالعبارة " لا توفر قاعدة " .
    In the second sentence, he proposed replacing the words " well in advance " with " sufficiently in advance " . UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية اقترح الاستعاضة عن عبارة " قبل وقت طويل " بعبارة " وقت كافٍ " .
    Mr. Smith (United States of America) proposed replacing the words " that were not " in paragraph 20 with the words " that may not be " because the Committee had not yet determined that recommendation 204 was not appropriate for security rights. UN 44- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) اقترح الاستعاضة عن عبارة " التي لم تكن " في الفقرة 20 بعبارة " التي قد لا تكون " لأن اللجنة لم تكن قد قررت بعد أن التوصية 204 غير ملائمة للحقوق الضمانية.
    He therefore proposed replacing the word " name " with " identifier " in recommendation 54 (h). UN وعليه، اقترح الاستعاضة عن كلمة " اسم " بعبارة " وسيلة تحديد هوية " في التوصية 54 (ح).
    68. Mr. SCHEININ proposed replacing the term “citizens” with “individuals”. UN 68- السيد شاينن اقترح الاستعاضة عن كلمة " مواطنين " بكلمة " أفراد " .
    Mr. AMOR suggested that the word " adoption " should be replaced by " publication " . UN 51- السيد عمر اقترح الاستعاضة عن كلمة " اعتماد " بكلمة " نشر " .
    Mr. KLEIN suggested that the word " concept " should be substituted for " emergency " at the end of the second sentence. UN 55- السيد كلاين اقترح الاستعاضة عن كلمة " مفهوم " بكلمة " حالة الطوارئ " في نهاية الجملة الثانية.
    89. Regarding paragraph 17, it was suggested that the word " sessions " be replaced by " activities " . UN ٨٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ١٧، اقترح الاستعاضة عن كلمة " دورات " بكلمة " أنشطة " .
    33. Some delegations had suggested that the word " declaration " should be replaced by the less forceful word " recommendation " . UN 33 - وأضاف قائلا إن بعض الوفود اقترح الاستعاضة عن كلمة " إعلان " بكلمة " توصية " الأقل قوة.
    He nonetheless suggested replacing the phrase " guarantees that are limited to procedures regarding the determination of criminal charges " with " guarantees available or protecting persons charged with a criminal offence " in keeping with the language used in article 14, thus providing a more open interpretation. UN لكنه اقترح الاستعاضة عن عبارة ' ' الضمانات المقتصرة على الإجراءات ذات الصلة بتثبيت التهم الجنائية`` بعبارة ' ' الضمانات المتوافرة أو التي تحمي الأشخاص الذين وُجّهت إليهم تهمة جنائية`` تماشيا مع الصيغة المستخدمة في المادة 14، الأمر الذي يتيح تفسيرا أكثر انفتاحا.
    22. Mr. Kälin suggested replacing the words " the particular authors " by the word " it " , so as to refer to the implications for the winning party. UN 22 - السيد كالين: اقترح الاستعاضة عن عبارة " the particular authors " بكلمة " it " ، من أجل الإشارة إلى الآثار التي تلحق بالطرف الفائز.
    17. Turning to the concern that States might use the text to impose unwarranted restrictions, he suggested replacing the word " restrictions " in the second line of the first sentence with " specified restrictions " , as more clearly enunciated in paragraph 22. UN 17 - وفيما يتعلق باحتمال استخدام الدول النص لفرض تقييدات لا مبرر لها، اقترح الاستعاضة عن كلمة " restrictions " الواردة في السطر الثاني من الجملة الأولى بعبارة " specified restrictions " كما هو معروض بشكل أوضح في الفقرة 22.
    Lord COLVILLE proposed that the word " appointed " should be replaced by " elected " in order to bring it into line with the wording used in rule 12. UN 6- اللورد كولفيل اقترح الاستعاضة عن كلمة " يعيّن " بكلمة " ينتخب " كي تتواءم مع العبارة المستخدمة في المادة 12.
    Sir Nigel Rodley proposed that the word " réputée " should be replaced by " présumée " . UN 20- السير نايجل رودلي اقترح الاستعاضة عن كلمة " يُعتبر " بكلمة " يُفترض " .
    179. Mr. ANDO proposed the replacement of the first sentence with the words “What measures are taken by the Government against alleged cases of torture?” UN 179- السيد آندو اقترح الاستعاضة عن الجملة الأولى بما يلي: " ما هي التدابير التي تتخذها الحكومة في مواجهة الادعاء بوقوع حالات تعذيب؟ " .
    At the fifth session of the Ad Hoc Committee, the proposal to replace this phrase with “points of contact among such authorities, agencies and services” received widespread support. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، اقترح الاستعاضة عن هذه العبارة بعبارة " نقاط اتصال بين تلك السلطات واﻷجهزة والدوائر " . ولقي ذلك الاقتراح تأييدا واسع النطاق .
    a suggestion was made to replace the word " impeded " by the word " hindered " . UN 42- اقترح الاستعاضة عن عبارة " لا يحول دون " بعبارة " لا يعوق " .
    137. the proposal was made to replace the entire provision by “State Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy”. UN ٧٣١ - اقترح الاستعاضة عن هذا الحكم بأكمله بعبارة " لا يجوز للدول الأطراف التذرع بسرية المعاملات المصرفية لرفض طلب لتبادل المساعدة القانونية " .
    114. the suggestion was made to replace the phrase “having committed the offences” with “involved in the commission of the offences”. UN ٤١١ - اقترح الاستعاضة عن عبارة " الذين ارتكبوا الجرائم " بعبارة " الذين شاركوا في ارتكاب الجرائم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus