ويكيبيديا

    "الآثار الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive effects
        
    • positive impacts
        
    • positive impact
        
    • the positive implications
        
    • beneficial effects
        
    • positive effect
        
    • positive implications of
        
    • positive influence
        
    • positive spillover
        
    • the positive affects
        
    Those positive effects extended beyond the limits of the review process. UN وقد اتَّسع نطاق هذه الآثار الإيجابية فتجاوزت حدود عملية الاستعراض.
    Here globalization, on the whole, may be having some positive effects. UN وهنا يمكن بصفة عامة أن تكون للعولمة بعض الآثار الإيجابية.
    Economic theory has identified significant positive effects of skilled emigration. UN وحددت النظرية الاقتصادية الآثار الإيجابية الكبيرة لهجرة العمالة الماهرة.
    positive impacts of other sectoral policies on forests and biodiversity UN الآثار الإيجابية للسياسات القطاعية الأخرى على الغابات والتنوع البيولوجي
    However, these positive impacts are not automatic. UN غير أن هذه الآثار الإيجابية ليست تلقائية.
    The potential positive impact of such a treaty has been confirmed many times. UN وتم تأكيد الآثار الإيجابية المحتملة لهذه المعاهدة مرات عديدة.
    The expected positive effects of the Prostitution Act with regard to combating prostitution- related crime have also not been fulfilled. UN أما الآثار الإيجابية المنتظرة من قانون البغاء على صعيد مكافحة الجرائم المتصلة بهذا البغاء، فإنها لم تتحقق أيضا.
    The positive effects of globalization must be reaped by the youth of today. UN وينبغي أن يستفيد شباب اليوم من الآثار الإيجابية للعولمة.
    The positive effects of the use of outer space are substantial. UN إن الآثار الإيجابية لاستخدام الفضاء الخارجي كبيرة.
    Other positive effects include improved interpersonal skills among health workers. UN ومن الآثار الإيجابية الأخرى تحسين مهارات الاتصال بين الأفراد في أوساط العاملين في قطاع الصحة.
    Notwithstanding the potential positive effects, mergers may also limit or slow innovation. UN ورغم الآثار الإيجابية المحتملة، يمكن لعمليات الاندماج أيضاً أن تحد أو تقلل من سرعة الابتكار.
    In practice, however, the positive effects depend on the quality of existing institutions, policies and legislation. UN إلا أنه يحدث في الممارسة العملية أن تتوقف الآثار الإيجابية على نوعية المؤسسات والسياسات والتشريعات القائمة.
    Experts had discussed both the positive effects and the concerns associated with FDI in agriculture. UN وتطرق الخبراء أيضاً إلى الآثار الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الزراعة وما يثيره هذا الاستثمار من شواغل.
    Whether the detected positive effects on school enrolment translate into substantive gains in education is a question still open for debate. UN ولا تزال مسألة ترجمة الآثار الإيجابية المتحققة في مجال الالتحاق بالمدارس إلى مكاسب جوهرية في التعليم مطروحة للنقاش.
    The India study found some positive effects on business outcome and household expenditure, however. UN إلا أن الدراسة التي أجريت في الهند أظهرت بعض الآثار الإيجابية على النتائج التجارية ونفقات الأسر المعيشية.
    First, the round table underscored the substantial positive impacts of international migration on social and economic development, while noting certain negative impacts as well. UN أولاً، أكدت المائدة المستديرة على الآثار الإيجابية الكبيرة للهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولاحظت في نفس الوقت بعض الآثار السلبية أيضاً.
    He suggested that a market-based mechanism could make a difference by scaling-up the positive impacts of bilateral cooperation. UN ورأى أن من شأن إنشاء آلية تقوم على السوق أن يقوم بدور هام، وذلك بتعزيز الآثار الإيجابية للتعاون الثنائي.
    It has been only in recent years that a counter-view has been stressing some of the positive impacts of migration on origin areas. UN ولم يتوفر إلا في السنوات الأخيرة وجهة نظر مضادة تشدد على بعض الآثار الإيجابية للهجرة على مناطق المنشأ.
    Efforts will be made to establish interlinkages among the various initiatives and promote partnerships that will maximize the positive impact on the ground. UN وستُبذل جهود لإقامة روابط فيما بين المبادرات المتنوعة وتعزيز الشراكات التي تضاعف إلى أقصى حد من الآثار الإيجابية على أرض الواقع.
    The draft also contains a reference to the positive implications that a comprehensive test-ban treaty would have for the environment. UN ويتضمن مشروع القرار أيضا إشارة إلى اﻵثار اﻹيجابية التي يمكن أن تترتب على إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب بالنسبة للبيئة.
    Addressing smallholders and subsistence farming needs amplify beneficial effects on food security, employment and poverty reduction. UN ومعالجة احتياجات صغار المزارعين ومزارعي الكفاف تعظّم الآثار الإيجابية على الأمن الغذائي والعمالة والحد من الفقر.
    The positive effect of the Equality Act on gender equality has been mainly to highlight problems such as wage disparities and sexual harassment. UN وتلخصت الآثار الإيجابية لهذا القانون من حيث المساواة أساساً في التركيز على مشاكل التفاوت في الأجور والتحرش الجنسي.
    In that context, we hope that the positive implications of the democratization processes that have been budding in the region may offer an opportunity for a better atmosphere that could be conducive to building trust and confidence among regional parties. UN وفي ذلك السياق، نأمل أن تتيح الآثار الإيجابية لعمليات التحول الديمقراطي الوليدة في المنطقة فرصة لتحسين الأجواء، مما يمكن أن يفضي إلى بناء الثقة بين الأطراف الإقليمية.
    15. In the area of demographics, it is clear that the 1994 United Nations Conference on Population and Development has had a positive influence on policies and planning in almost all countries. UN ١٥ - وفي المجال الديموغرافي، تظهر في جميع البلدان بوضوح اﻵثار اﻹيجابية في السياسات والتخطيط الناجمة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية المعقود في عام ١٩٩٤.
    Africa had yet to benefit fully from positive spillover effects. UN ولم تستفد أفريقيا استفادة تامة بعد من الآثار الإيجابية غير المباشرة.
    It is also stimulating to assess the positive affects generated by these international conferences, which began in 1988 in Manila with the participation of 13 States. UN ومن المحفز للهمم أيضا تقييم اﻵثار اﻹيجابية التي ولدتها هذه المؤتمرات الدولية، التي بدأت بمؤتمر مانيلا في ١٩٨٨ بمشاركة ١٣ دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد