The Court had underlined that its advisory opinion did not address the legal consequences of the unilateral declaration of independence or the validity or legal effects of the recognition of Kosovo by third States. | UN | فقد شددت المحكمة على أن فتواها لا تعالج الآثار القانونية المترتبة على إعلان الاستقلال من جانب واحد أو صحة الاعتراف بكوسوفو من قبل دول أخرى أو الآثار القانونية المترتبة عليه. |
That would obviate the need for an advisory opinion from the International Court of Justice on the legal consequences of the use of force by States without prior authorization by the Security Council. | UN | وذلك من شأنه أن يغني عن الحاجة للحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية المترتبة على استخدام القوة من جانب الدول دون إذن مسبق من مجلس الأمن. |
It does not ask about the legal consequences of that declaration. | UN | ولا يتطرق السؤال إلى الآثار القانونية المترتبة على الإعلان. |
Addendum 2 to the fourteenth report and the fifteenth report dealt with the legal effects of reservations and interpretative declarations and reactions thereto. | UN | وتتناول الإضافة 2 إلى التقرير الرابع عشر، وهي التقرير الخامس عشر، الآثار القانونية المترتبة على التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها. |
It might, moreover, be difficult to define the legal effects of the reasons given by the reserving State. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون من الصعب تحديد الآثار القانونية المترتبة على قيام الدولة بتقديم تعليل لتحفظها. |
25. The Turkish Commission of Investigation had also carried out an objective study and examined the legal implications of the attack. | UN | 25 - وأعلن أن لجنة التحقيق التركية قد أنجزت دراسة موضوعية للمسألة ونظرت في الآثار القانونية المترتبة على الغارة. |
It was suggested that the International Law Commission should consider the issue of the legal consequences of the imposition of unlawful sanctions. | UN | واقتُرح أن تنظر لجنة القانون الدولي في مسألة الآثار القانونية المترتبة على فرض جزاءات غير مشروعة. |
REPORT ON the legal consequences of THE ARMED AGGRESSION BY THE REPUBLIC OF ARMENIA AGAINST THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN | UN | تقرير عن الآثار القانونية المترتبة على العدوان المسلح لجمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان |
the legal consequences of silence in response to an interpretative declaration must be assessed in the light of article 31 of the Vienna Convention. | UN | ويجب تقييم الآثار القانونية المترتبة على التزام الصمت في الرد على إعلان تفسيري في ضوء المادة 31 من اتفاقية فيينا. |
The Court will begin by examining the legal consequences of those violations for Israel. | UN | وستبدأ المحكمة ببحث الآثار القانونية المترتبة على تلك الانتهاكات بالنسبة لإسرائيل. |
We understand the motives of the sponsors of the draft resolution aimed at studying the legal consequences of the construction of the wall. | UN | إننا نتفهم دوافع مقدمي مشروع القرار الرامي إلى دراسة الآثار القانونية المترتبة على بناء الجدار. |
The Committee further notes as positive awareness-raising educational campaigns conducted by the State party on the legal consequences of child sex tourism. | UN | كما تلاحظ اللجنة الطابع الإيجابي لحملات التوعية التثقيفية التي تشنها الدولة الطرف بشأن الآثار القانونية المترتبة على السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال. |
The approach taken in the Model Law is that the legal consequences of the use of a hand-written signature should be replicated in an electronic environment. | UN | والنهج المتبع في القانون النموذجي هو أن الآثار القانونية المترتبة على استخدام التوقيع الخطي ينبغي أن تتكرر في البيئة الالكترونية. |
Requests were made for a clarification regarding the legal effects of the late formulation of reservations or objections. | UN | وقُدمت طلبات لتوضيح الآثار القانونية المترتبة على صوغ التحفظات أو الاعتراضات المتأخر. |
The Vienna Convention was silent on the legal effects of an impermissible reservation. | UN | ولم تذكر اتفاقية فيينا شيئا عن الآثار القانونية المترتبة على تحفظ غير جائز. |
The question of the legal effects of provisional application should be clarified. | UN | وينبغي توضيح مسألة الآثار القانونية المترتبة على التطبيق المؤقت. |
However, the legal effects of the provisional application of a treaty should be distinguished from those of its entry into force. | UN | واستدرك قائلا إنه ينبغي مع ذلك، التمييز بين الآثار القانونية المترتبة على التطبيق المؤقت للمعاهدات وتلك المترتبة على بدء نفاذ هذه المعاهدات. |
In contrast to the law of State responsibility, this distinction is crucial for the law of international organizations because of their limited mandates and capacities and due to the question of the legal effects of their recognition. | UN | وخلافا لقانون مسؤولية الدولة، يكتسي هذا التمييز أهمية حاسمة في قانون المنظمات الدولية اعتبارا لولاياتها وقدراتها المحدودة وكذلك بسبب مسألة الآثار القانونية المترتبة على الاعتراف بها. |
Until the scope of the legal effects of this reservation is sufficiently specified by Malaysia, the Republic of Austria considers these reservations as not affecting any provision the implementation of which is essential to fulfilling the object and purpose of the [Convention]. | UN | تحدد ماليزيا بمزيد من الدقة مدى الآثار القانونية المترتبة على تحفظاتها، تعتبر جمهورية النمسا أن هذه الأخيرة لا تؤثر في أي من الأحكام التي يبقى تطبيقها أساسيا لإعمال موضوع الاتفاقية وغرضها. |
It was not drafted in a transparent, inclusive manner, and the legal implications of a declared right to water have not yet been carefully and fully considered in this body or in Geneva. | UN | إنه لم يُصَغ بطريقة شفافة وشاملة ولم يتم بعد النظر بعناية وبشكل كامل في الآثار القانونية المترتبة على إعلان الحق في الحصول على المياه في هذه الهيئة أو في جنيف. |
g. Advice to the Security Council and its subsidiary organs on legal ramifications and implementation of resolutions and decisions relating to international peace and security; | UN | ز - إسداء المشورة إلى مجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية بشأن اﻵثار القانونية المترتبة على تنفيذ القرارات والمقررات المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين؛ |
Some delegations doubted the necessity for the article, and many delegations requested further information on the legal implications of the proposal. | UN | وأعرب بعض الوفود عن شكوكه في لزوم هذه المادة وطلبت وفود كثيرة معلومات إضافية عن اﻵثار القانونية المترتبة على الاقتراح. |