ويكيبيديا

    "الآراء أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consensus or
        
    • views or
        
    • opinions or
        
    • Views expressed or
        
    Therefore we do not believe that it would be advisable for now to insist on issues that we know will not enjoy consensus or a broad majority. UN ولذلك، فإننا لا نعتقد أن من المستصوب أن نصرّ الآن على قضايا نعرف أنها لن تحظى بتوافق في الآراء أو بأغلبية واسعة.
    An issue is ripe for negotiation when a consensus or a near-consensus can be reached. UN فالناضج ما كان محل توافق في الآراء أو شبه توافق فيها.
    Decisions and recommendations of the Board shall be made by consensus or, where this is not possible, by a majority of the members present and voting. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذّر ذلك، بأغلبية أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    On the basis of the relevant consultations, I wish to summarize for you a number of inconclusive views or sentiments. UN واستناداً إلى المشاورات ذات الصلة، أود أن ألخص لكم عدداً من الآراء أو المشاعر التي أعرب عنها، وإن لم تكن نهائية.
    It is important to recognize, however, that conference room dialogue is not the only forum for the exchange of views or for finding a common platform. UN غير أن من المهم الاعتراف بأن الحوار داخل قاعات المؤتمرات ليس المنتدى الوحيد لتبادل الآراء أو لإيجاد منهاج مشترك.
    It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. UN ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه.
    Decisions and recommendations of the Board shall be made by consensus or, where this is not possible, by a majority of the members present and voting. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    Ombudsmen are selected for a two-year period either by consensus or election. UN ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب.
    The most important reforms in the history of the United Nations have been approved by consensus or by an overwhelming majority. UN أهم إصلاح في تاريخ الأمم المتحدة هو ذلك الإصلاح الذي أقر بتوافق الآراء أو بأغلبية ساحقة.
    He expressed the hope that the text would be adopted by consensus or at least with broad support. UN وثمة أمل في أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء, أو أن يحظي بـتأييد كبير.
    With regard to participation in decision-making, under United Nations rules the right to vote and adopt decisions by consensus or without a vote is reserved for full members of an organ. UN فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرارات، فإن حق التصويت واتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو من دون تصويت هو حق حصري بموجب قواعد الأمم المتحدة للأعضاء الكاملي العضوية وحدهم.
    To be effective and operational, Security Council reform should be the outcome of open and transparent consultations and negotiations should be accepted by consensus or by the widest possible agreement. UN وينبغي، لكي يكون إصلاح مجلس الأمن فعالا وقابلا للتطبيق أن يكون هذا الإصلاح نتيجة لمشاورات مفتوحة وشفافة، وأن تكون المفاوضات مقبولة بتوافق الآراء أو بأوسع اتفاق ممكن.
    It seeks consensus or the broadest possible agreement. UN كما أنه يسعى إلى تحقيق توافق الآراء أو أوسع اتفاق ممكن.
    A solution to Security Council reform would need to accommodate the interests of all and would have to be resolved by consensus or the widest possible agreement. UN ويحتاج التوصل إلى حل لإصلاح مجلس الأمن إلى مراعاة مصالح الجميع وينبغي أن يحل بتوافق الآراء أو أكبر قدر ممكن من الاتفاق.
    That is why it is essential that reform should be decided by consensus or the widest possible agreement. UN ولهذا السبب من الضروري أن يتقرر الإصلاح بتوافق الآراء أو بأوسع نطاق ممكن من الاتفاق.
    Without consensus or the widest possible agreement, the prospects for ratification of any Charter amendment for the reform of the Council will remain dismal. UN وبدون توافق الآراء أو أوسع قدر ممكن من الاتفاق، ستظل احتمالات التصديق على أي تعديل للميثاق بغرض إصلاح مجلس الأمن مزرية.
    First, I considered the option of exchanges of views or dialogue. UN أولاً، نظرت في خيار تبادل الآراء أو الحوار.
    This is particularly important when the procedure to establish an association is burdensome and subject to administrative discretion, as such criminalization could then be used as a means to quell dissenting views or beliefs. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة عندما يشكل إجراء إنشاء جمعية ما عبئاً ثقيلاً وخاضعاً لتقدير السلطة الإدارية، حيث يمكن من هذا المنطلق استخدام التجريم كوسيلة لقمع الآراء أو المعتقدات المخالفة.
    Another delegation encouraged rigor in defining civil society and warned against simplistic views or definitions that assumed that all actions of civil society were necessarily beneficial to development. UN وشجع وفد آخر على تحري الدقة في تعريف المجتمع المدني وحذر من مغبة الآراء أو التعاريف مفرطة التبسيط التي تفترض أن جميع أعمال المجتمع المدني مفيدة بالضرورة للتنمية.
    It was possible to have differences of views or opinions, but good manners must be maintained, since otherwise there could be no dialogue, understanding or communication. UN وأضاف قائلا إنه يمكن أن تكون هناك اختلافات في الآراء أو الأفكار، ولكن يجب المحافظة على السلوكيات الحسنة لأنه بدونها لا يمكن إجراء أي حوار أو تفاهم أو اتصال.
    :: Freedom to express thoughts, opinions or beliefs by any means of communication; UN :: حرية التعبير عن الأفكار أو الآراء أو المعتقدات بأي وسيلة من وسائل الاتصال؛
    " (b) Views expressed or suggestions made by a party to the conciliation in respect of a possible settlement of the dispute; UN " (ب) الآراء أو الاقتراحات التي أبداها أحد طرفي التوفيق بشأن تسوية ممكنة للنـزاع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد