Therefore we do not believe that it would be advisable for now to insist on issues that we know will not enjoy consensus or a broad majority. | UN | ولذلك، فإننا لا نعتقد أن من المستصوب أن نصرّ الآن على قضايا نعرف أنها لن تحظى بتوافق في الآراء أو بأغلبية واسعة. |
An issue is ripe for negotiation when a consensus or a near-consensus can be reached. | UN | فالناضج ما كان محل توافق في الآراء أو شبه توافق فيها. |
Decisions and recommendations of the Board shall be made by consensus or, where this is not possible, by a majority of the members present and voting. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذّر ذلك، بأغلبية أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم. |
On the basis of the relevant consultations, I wish to summarize for you a number of inconclusive views or sentiments. | UN | واستناداً إلى المشاورات ذات الصلة، أود أن ألخص لكم عدداً من الآراء أو المشاعر التي أعرب عنها، وإن لم تكن نهائية. |
It is important to recognize, however, that conference room dialogue is not the only forum for the exchange of views or for finding a common platform. | UN | غير أن من المهم الاعتراف بأن الحوار داخل قاعات المؤتمرات ليس المنتدى الوحيد لتبادل الآراء أو لإيجاد منهاج مشترك. |
It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. | UN | ولكنها لا تحمي الأديان أو المعتقدات أو الآراء أو المؤسسات من التمحيص أو النقد أو التشويه. |
Decisions and recommendations of the Board shall be made by consensus or, where this is not possible, by a majority of the members present and voting. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم. |
Ombudsmen are selected for a two-year period either by consensus or election. | UN | ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب. |
The most important reforms in the history of the United Nations have been approved by consensus or by an overwhelming majority. | UN | أهم إصلاح في تاريخ الأمم المتحدة هو ذلك الإصلاح الذي أقر بتوافق الآراء أو بأغلبية ساحقة. |
He expressed the hope that the text would be adopted by consensus or at least with broad support. | UN | وثمة أمل في أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء, أو أن يحظي بـتأييد كبير. |
With regard to participation in decision-making, under United Nations rules the right to vote and adopt decisions by consensus or without a vote is reserved for full members of an organ. | UN | فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرارات، فإن حق التصويت واتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو من دون تصويت هو حق حصري بموجب قواعد الأمم المتحدة للأعضاء الكاملي العضوية وحدهم. |
To be effective and operational, Security Council reform should be the outcome of open and transparent consultations and negotiations should be accepted by consensus or by the widest possible agreement. | UN | وينبغي، لكي يكون إصلاح مجلس الأمن فعالا وقابلا للتطبيق أن يكون هذا الإصلاح نتيجة لمشاورات مفتوحة وشفافة، وأن تكون المفاوضات مقبولة بتوافق الآراء أو بأوسع اتفاق ممكن. |
It seeks consensus or the broadest possible agreement. | UN | كما أنه يسعى إلى تحقيق توافق الآراء أو أوسع اتفاق ممكن. |
A solution to Security Council reform would need to accommodate the interests of all and would have to be resolved by consensus or the widest possible agreement. | UN | ويحتاج التوصل إلى حل لإصلاح مجلس الأمن إلى مراعاة مصالح الجميع وينبغي أن يحل بتوافق الآراء أو أكبر قدر ممكن من الاتفاق. |
That is why it is essential that reform should be decided by consensus or the widest possible agreement. | UN | ولهذا السبب من الضروري أن يتقرر الإصلاح بتوافق الآراء أو بأوسع نطاق ممكن من الاتفاق. |
Without consensus or the widest possible agreement, the prospects for ratification of any Charter amendment for the reform of the Council will remain dismal. | UN | وبدون توافق الآراء أو أوسع قدر ممكن من الاتفاق، ستظل احتمالات التصديق على أي تعديل للميثاق بغرض إصلاح مجلس الأمن مزرية. |
First, I considered the option of exchanges of views or dialogue. | UN | أولاً، نظرت في خيار تبادل الآراء أو الحوار. |
This is particularly important when the procedure to establish an association is burdensome and subject to administrative discretion, as such criminalization could then be used as a means to quell dissenting views or beliefs. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة عندما يشكل إجراء إنشاء جمعية ما عبئاً ثقيلاً وخاضعاً لتقدير السلطة الإدارية، حيث يمكن من هذا المنطلق استخدام التجريم كوسيلة لقمع الآراء أو المعتقدات المخالفة. |
Another delegation encouraged rigor in defining civil society and warned against simplistic views or definitions that assumed that all actions of civil society were necessarily beneficial to development. | UN | وشجع وفد آخر على تحري الدقة في تعريف المجتمع المدني وحذر من مغبة الآراء أو التعاريف مفرطة التبسيط التي تفترض أن جميع أعمال المجتمع المدني مفيدة بالضرورة للتنمية. |
It was possible to have differences of views or opinions, but good manners must be maintained, since otherwise there could be no dialogue, understanding or communication. | UN | وأضاف قائلا إنه يمكن أن تكون هناك اختلافات في الآراء أو الأفكار، ولكن يجب المحافظة على السلوكيات الحسنة لأنه بدونها لا يمكن إجراء أي حوار أو تفاهم أو اتصال. |
:: Freedom to express thoughts, opinions or beliefs by any means of communication; | UN | :: حرية التعبير عن الأفكار أو الآراء أو المعتقدات بأي وسيلة من وسائل الاتصال؛ |
" (b) Views expressed or suggestions made by a party to the conciliation in respect of a possible settlement of the dispute; | UN | " (ب) الآراء أو الاقتراحات التي أبداها أحد طرفي التوفيق بشأن تسوية ممكنة للنـزاع؛ |