The Commission is developing a framework of collaboration with non-governmental organisations and other parties and is seeking views from the latter. | UN | وتعد اللجنة إطار عمل للتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف كما تلتمس الآراء من تلك المنظمات والأطراف. |
In Egypt, we have more than 300 newspapers and journals published daily, representing all views from every corner of Egyptian society and political life. | UN | ولدينا في مصر أكثر من 300 صحيفة ومجلة تصدر يومياً، تمثّل جميع الآراء من كل زاوية في المجتمع المصري والحياة السياسية. |
We believe that there is a need for the majority of us -- those medium and small countries that are not candidates for permanent seats -- to continue to exchange views in order to ensure that the rights of our nations and peoples are better represented and protected. | UN | ونؤمن بأن الحاجة تدعو الأغلبية بيننا - البلدان المتوسطة والصغيرة التي ليست مرشحة للحصول على مقاعد دائمة - إلى مواصلة تبادل الآراء من أجل كفالة أن حقوق أممنا وشعوبنا تحظى بتمثيل وحماية أفضل. |
For ensuring the citizenships rights for women the Constituent Assembly is consulting and collecting wide views of stakeholders and people at large. | UN | ومن أجل كفالة حقوق الجنسية للمرأة، تقوم الجمعية التأسيسية بالتشاور وجمع نطاق واسع من الآراء من أصحاب المصلحة وعامة الناس. |
However, if a majority view emerged in favour of a different solution, his delegation would join the consensus in the interest of a single solution. | UN | واستدرك قائلاً إنه إذا كان هناك رأي للأغلبية يؤيد إيجاد حلّ مختلف سوف ينضم وفده إلى توافق الآراء من أجل إيجاد حلّ واحد. |
We earnestly hope that, as in the past, the draft will again enjoy the consensus of the United Nations membership. | UN | ونأمل مخلصين بأن يحظى مشروع القرار، كما كان في الماضي، بتوافق الآراء من لدن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
(iii) Building consensus from bottom to top; national and regional levels first, and now at the global level; | UN | ' 3` بناء توافق في الآراء من القاعدة إلى القمة؛ على الصعيدين الوطني والإقليمي أولا، وعلى الصعيد العالمي الآن؛ |
Specific events organized to enable the co-facilitators to gather views from stakeholders | UN | فعاليات محددة تم تنظيمها لتمكين الميسرين من تجميع الآراء من الأطراف صاحبة المصلحة |
The purpose of these meetings was to hear a broad range of views from other interested parties before the Mission's departure. | UN | وتمثَّل هدف هذه الاجتماعات في الاستماع إلى طائفة عريضة من الآراء من أطراف مهتمة أخرى قبل رحيل البعثة. |
The Government is in the process of gathering views from various State Governments on the above suggestion. | UN | والحكومة الآن بصدد جمع الآراء من مختلف حكومات الولايات بشأن الاقتراح المذكور أعلاه. |
Additionally, the Center for Reproductive Rights, in conjunction with local partner organizations, received views from the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on two individual petitions: L.C. v. Peru and Alyne da Silva Pimentel v. Brazil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتلقى مركز الحقوق الإنجابية، جنبا إلى جنب مع المنظمات الشريكة المحلية، الآراء من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التماسين فردبين بشأن قضيتين هما: ل. سي. |
Session 4 provided participants with opportunities to exchange their views from different disciplines and perspectives and to facilitate further communication, collaboration and cooperation among participants. | UN | أتاحت الجلسة 4 للمشاركين من تخصصات شتى فرصا لتبادل الآراء من منظورات مختلفة وتيسير توسيع مجال الاتصال والعمل المشترك والتعاون بينهم. |
This was following recommendations of a taskforce appointed by the Attorney General in 1993 to collect views from the public at large, and persons with disabilities with a view to reviewing laws relating to persons with disabilities. | UN | وجاء ذلك بناءً على توصيات فرقة العمل التي عينها النائب العام في عام 1993 لجمع الآراء من عامة الجمهور والأشخاص ذوي الإعاقة بهدف استعراض القوانين المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
(a) Inviting COP members to communicate their views in writing to the secretariat by an agreed date and requesting the secretariat to compile these views for future COP sessions; | UN | (أ) دعوة أعضاء مؤتمر الأطراف إلى إبلاغ آرائهم خطياً إلى الأمانة في موعد متفق عليه وأن يُطلب إلى الأمانة أن تجّمع هذه الآراء من أجل الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف؛ |
51. Encourages States to continue exchanging views in order to increase understanding of issues, including expenditures involved, arising from the application of article 76 of the Convention, thus facilitating preparation of submissions by States, in particular developing States, to the Commission; | UN | 51 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات المتكبدة، الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما ييسر إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛ |
He also took into account the views of senior managers and staff both at Headquarters and in the field, as well as from a range of partners and key stakeholders. | UN | وأخذ المدير التنفيذي في الاعتبار أيضا آراء كبار المديرين والموظفين في المقر وفي الميدان، وكذلك الآراء من مجموعة من الشركاء والجهات المعنية الرئيسية. |
91. The Special Committee will continue to seek the views of the representatives of Non-Self-Governing Territories and in that regard will seek the implementation of General Assembly resolutions calling upon the administering Powers to cooperate or to continue to cooperate with the Special Committee by inviting United Nations visiting missions to Territories under their administration. | UN | 91 - وستواصل اللجنة الخاصة التماس الآراء من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وستسعى في هذا الصدد إلى تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي يطلب فيها إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اللجنة الخاصة، وذلك بدعوة بعثات من الأمم المتحدة لزيارة الأقاليم الخاضعة لإدارتها. |
There is political consensus in Norway that violence against women is not a private matter, and that the public authorities are responsible for preventing and helping to avert this type of violence. | UN | يوجد في النرويج توافق في الآراء من الناحية السياسية بأن العنف الموجَّه ضد المرأة ليس مسألة خاصة وأن السلطات العامة مسؤولة عن منع هذا النوع من العنف وعن تفاديه. |
From a human rights perspective, however, questions concerning recognition or registration of a group should not be made dependent on the consensus of other denominations. | UN | بيد أنه من منظور حقوق الإنسان، لا ينبغي أن تعتمد المسائل المتعلقة بالاعتراف بجماعة أو تسجيلها على توافق الآراء من الطوائف الأخرى. |
The omnibus draft resolution, in its present form, represents that which the sponsors believe will attract consensus from all delegations. | UN | ومشروع القرار الجامع، في شكله الحالي، يمثل ما يعتقد مقدموه أنه سيجذب توافق الآراء من جميع الوفود. |
Tools include self-assessment, peer assessment and feedback from citizens or users of services. | UN | وتشمل الأدوات التقييم الذاتي وتقييم الأقران واستقاء الآراء من المواطنين أو المستفيدين من الخدمات. |
Each sector can then jointly carry forward the projects after collecting opinions from other related sectors. | UN | وبعدها يمكن لكل قطاع أن يمضى قدما في تنفيذ مشاريعه في إطار مشترك بعد جمع الآراء من القطاعات الأخرى ذات الصلة. |
National actors should commit formally to a process that produces a consensual vision for a future republican army that is representative of the nation's diversity. | UN | وينبغي التزام الجهات الفاعلة الوطنية رسميا بعملية تؤدي إلى توافق في الآراء من أجل تشكيل جيش جمهوري في المستقبل يمثل التنوع الوطني. |
The proposal found favour with a number of Foreign Ministers, but there was also a general view that the bilateral process should be allowed to continue, and there is still no consensus for the formation of such a group. | UN | وحظي الاقتراح بتأييد عدد من وزراء الخارجية، ولكن كان هناك أيضا رأي يفيد بشكل عام بضرورة السماح للعملية الثنائية بأن تستمر، ولم يتم حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل تشكيل هذا الفريق. |
Lack of consensus could be manifested by a direct request for a vote, by an objection to the adoption of a decision without a vote or by an indication that there was no consensus. | UN | ويمكن أن يستبين انعدام التوافق في الآراء من تقديم طلب مباشر بإجراء تصويت، أو بإبداء اعتراض على اتخاذ مقرر ما دون تصويت، أو بالإشارة إلى أن توافق الآراء غير موجود. |
It is my feeling and my hope that these resolutions still could - and should - be adopted by consensus by the Plenary of the General Assembly when it considers the reports of the Second Committee just a few days from now. | UN | ويخالجني الشعور ويحدوني اﻷمل في إمكان - ووجوب - اعتماد هذه القرارات بتوافق اﻵراء من جانب الجلسة العامة للجمعية العامة لدى نظرها في تقارير اللجنة الثانية بعد أيام قليلة من اﻵن. |