ويكيبيديا

    "الآليات المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different mechanisms
        
    • various mechanisms
        
    To this end, five calls, tailored around the sessions of the different mechanisms, are launched throughout the year. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُطلق على مدار السنة خمس دعوات للمشاركة، وتُصاغ خصيصا لتوافق دورات الآليات المختلفة.
    It also recognized cooperation with different mechanisms and special procedures of the Council. UN وأقرت أيضاً بتعاونها مع الآليات المختلفة والإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    The importance of the linkages between mechanisms is that their recommendations are inter-linked and could, therefore, be reinforced in the different mechanisms. UN وتكمن أهمية الروابط بين الآليات في أن توصياتها مترابطة ومن ثم يمكن تعزيزها في الآليات المختلفة.
    What kinds of coordination existed, and how could the various mechanisms be made mutually reinforcing? UN وما هي أنواع التنسيق الموجودة، وكيف يمكن جعل الآليات المختلفة يؤازر بعضها بعضا؟
    An additional staff member had been recruited and would shortly take full responsibility for the coordination of urgent appeals by the various mechanisms. UN وعُيّن موظف إضافي سيتولى قريبا كامل المسؤولية عما تقوم به الآليات المختلفة من تنسيق بين النداءات العاجلة.
    Lack of information has led to skepticism among some forestry stakeholders regarding the benefits of different mechanisms. UN وأدى عدم توافر المعلومات إلى حالة من التشكك لدى بعض أصحاب المصلحة في مجال الحراجة في فوائد الآليات المختلفة.
    Departments utilize a combination of different mechanisms and are at varied stages regarding their development as knowledge-based institutions. UN وتستفيد الإدارة من خليط من الآليات المختلفة والتي توجد في مراحل متفاوتة من تطورها بوصفها مؤسسات تقوم على المعرفة.
    The Committee is concerned that there is a lack of coordination among these different mechanisms. UN لكن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم وجود تنسيق بين هذه الآليات المختلفة من أجل ضمان الرصد الفعال.
    It was also pointed out that the effectiveness of the different mechanisms depended on the political will of Governments. UN كما لاحظوا أن فعالية الآليات المختلفة تتوقف على الإرادة السياسية للحكومات.
    Bridges need to be created between these different mechanisms so that they can cooperate more effectively on the basis of their complementary mandates. UN ومن الضروري إقامة صلات بين هذه الآليات المختلفة لتعزيز التعاون فيما بينها على أساس تكامل ولاياتها.
    There have been a number of different mechanisms suggested for enforcing the code. UN وقد اقتُرح عدد من الآليات المختلفة لإنفاذ هذه المدونة.
    Recognizing also that a wide range of different mechanisms to monitor commitments towards Africa's development are already in place, UN وإذ تسلم أيضا بأنه توجد بالفعل مجموعة واسعة من الآليات المختلفة لرصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا،
    Recognizing also that a wide range of different mechanisms to monitor commitments towards Africa's development are already in place, UN وإذ تسلم أيضا بأنه توجد بالفعل مجموعة واسعة من الآليات المختلفة لرصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا،
    76. Mr. Guissé supported the views expressed on the complementarity of the different mechanisms. UN 76- وأيد السيد غيسة الآراء التي أُبديت بشأن تكامل الآليات المختلفة.
    The human rights system has a wealth of different mechanisms that have developed, within the framework of their mandates, a solid experience concerning the implementation of human rights in situations of armed conflict. UN فلمنظومة حقوق الإنسان مجموعة كبيرة من الآليات المختلفة التي تكونت لديها، في إطار ولاياتها، خبرة راسخة فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    30. The international community, African Governments and other stakeholders have put in practice a wide range of different mechanisms to monitor commitments towards Africa's development. UN 30 - وضع كل من المجتمع الدولي، والحكومات الأفريقية، والأطراف المؤثرة الأخرى موضع التنفيذ عدداً واسعاً من الآليات المختلفة لرصد الالتزامات نحو تنمية أفريقيا.
    He called for a review of the various mechanisms with a view to ensuring a harmonious and complementary relationship between them. UN ودعا إلى استعراض الآليات المختلفة لضمان وجود علاقة متناسقة ومتكاملة بينها.
    70. The United Nations police reconfigured its deployment to enhance its participation in various mechanisms for the protection of civilians. UN 70 - أعادت شرطة الأمم المتحدة تشكيل نشرها من أجل تعزيز المشاركة في الآليات المختلفة لحماية المدنيين.
    He had in mind the system of international human rights protection or the various mechanisms for investment protection, which were based on well-established principles deriving from the rules of diplomatic protection. UN وأضاف أن ما يفكر فيه هو نظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أو الآليات المختلفة لحماية الاستثمارات، وهي تستند إلى مبادئ مستقرة مستمدة من قواعد الحماية الدبلوماسية.
    Attention should be paid in particular to the system of international human rights protection or the various mechanisms for investment protection, which were based on well-established principles deriving from the rules of diplomatic protection. UN وينبغي إيلاء الاهتمام خاصة بنظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان أو الآليات المختلفة لحماية الاستثمارات، والتي تستند إلى مبادئ مستقرة مستمدة من قواعد الحماية الدبلوماسية.
    42. The views on the various mechanisms submitted in response to the request by the United Nations in 2003 and 2004 indicated a diversity of positions. UN 42 - وقد أشارت الآراء المقدمة بشأن الآليات المختلفة استجابة لطلب الأمم المتحدة في عامي 2003 و 2004 إلى تنوع المواقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد