ويكيبيديا

    "الآليات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint mechanisms
        
    • common mechanisms
        
    • IPRMs
        
    • the IPRM
        
    joint mechanisms established to ensure the full implementation of the Darfur Peace Agreement have been functioning successfully. UN وأصبحت الآليات المشتركة التي تشكلت لضمان تنفيذ اتفاق السلام في دارفور بالكامل؛ تعمل بنجاح.
    By the end of the reporting period, South Sudan had refused to participate in any joint mechanisms for Abyei, and consequently the Abyei Joint Oversight Committee had ceased to function. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، رفض جنوب السودان المشاركة في أي من الآليات المشتركة لأبيي، وبالتالي توقفت لجنة الرقابة المشتركة في أبيي عن العمل.
    An investigation was carried out, while concurrently the joint mechanisms established several years ago by the Democratic Republic of the Congo and Rwanda were activated with a view to determining the facts on the ground. UN وأُجري تحقيق في الأمر، مع القيام في الوقت نفسه بتفعيل الآليات المشتركة التي أُنشئت قبل عدة سنوات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا من أجل الوقوف على الحقائق في الميدان.
    For the IAEA to play its role, it would seem logical and necessary for the Agency to be freed of any further consent rights, assuming that consent rights could be subsumed into common mechanisms. The mechanism might be legislation establishing an IAEA claim on such capacity under specified circumstances. UN ولكي يتسنـّى للوكالة أن تؤدي دورها، يبدو من المنطقي والضروري إعفاء الوكالة من الالتزام بمزيد من أي حقوق موافقة أخرى، على أساس افتراض إمكانية إدراج حقوق الموافقة في صلب الآليات المشتركة.
    104. Depending on the grounds for the relevant decision and on whether it is taken by a judicial or administrative authority, deprivation of liberty is governed by different sets of rules. They are outlined here in light of the provisions of article 17 of the Convention, before a description of the common mechanisms ensuring the legality of deprivation of liberty proceedings regardless of which rules apply. UN 104- واعتماداً على الأسباب المذكورة، وما إذا قُرر الحرمان من الحرية من قبل السلطة القضائية أو السلطة الإدارية، فإنه يرتبط بنظامين منفصلين ينبغي أن تحدد عناصرهما الرئيسية بالنظر لأحكام المادة 17 من الاتفاقية، وذلك قبل تقديم الآليات المشتركة التي تتيح ضمان مشروعية الحرمان من الحرية، أياً كان النظام الذي يرتبط به.
    Throughout 2008, technical support to country-level processes will remain the top priority within the UNICEF extended cluster approach as well as for established joint mechanisms such as the IATTs. UN فطوال سنة 2008، سيظل الدعم التقني للعمليات على المستوى القطري على قمة الأوليات في إطار نهج المجموعات الموسع لليونيسيف، فضلا عن دعم الآليات المشتركة القائمة مثل أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    22. The parties held a series of meetings to resolve the Abyei crisis, making use of established joint mechanisms. UN 22 - وعقد الطرفان سلسلة من الاجتماعات الرامية إلى حل أزمة أبيي باستخدام الآليات المشتركة القائمة.
    The accusations traded are a direct result of the parties' lack of success in effectively using the joint mechanisms set up in the Agreement to resolve contentious issues. UN وتعتبر الاتهامات التي تم تبادلها نتيجة مباشرة لعدم نجاح الطرفين في الاستفادة على نحو فعال من الآليات المشتركة المنصوص عليها في الاتفاق لحل المسائل الخلافية.
    It is also noted that there are many cases of joint mechanisms established by local governments along the border. UN ويُلاحظ أيضاً أن هناك العديد من حالات الآليات المشتركة المنشأة من قِبَل الحكومات المحلية على امتداد الحدود().
    Indeed these joint mechanisms proved to be most successful during the disengagement when, despite the operation being of unprecedented complexity and scale, no special humanitarian problems were reported. UN وقد أثبتت تلك الآليات المشتركة حقا أنها الأكثر نجاحا أثناء عملية الانسحاب، إذا ما علمنا أنه، برغم تعقد وضخامة هذه العملية التي لم يشهد التاريخ لها سابقة، لم يُبلغ عن حدوث أي مشاكل إنسانية خاصة.
    A meeting was also held between the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and MONUC in Juba to review joint mechanisms for exchange of information and possible coordination of operations. UN كما عُقد اجتماع أيضا بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في جوبا لاستعراض الآليات المشتركة لتبادل المعلومات والنظر في إمكانية تنسيق العمليات.
    However, joint mechanisms were so widely used in cooperation between States with regard to transboundary surface waters that the Commission should not hesitate to adopt a mandatory provision on cooperation with regard to groundwaters. UN غير أن الآليات المشتركة مستخدمة على نطاق واسع للغاية في التعاون بين الدول فيما يتعلق بالمياه السطحية العابرة للحدود حتى أن اللجنة ينبغي ألا تتردد في اعتماد حكم إلزامي يتعلق بالتعاون بالنسبة للمياه الجوفية.
    The joint mechanisms established by UNAMSIL and the Government of Sierra Leone, which include an integrated planning group and joint meetings of senior UNAMSIL military officers and the National Security Coordination Group, have met regularly to take stock of the prevailing security conditions. UN وتعقد الآليات المشتركة التي أنشأتها كل من البعثة وحكومة سيراليون والتي تضم فريق تخطيط متكامل اجتماعات منتظمة مشتركة لكبار الضباط العسكريين للبعثة وفريق تنسيق الأمن الوطني، لاستعراض الظروف الأمنية السائدة.
    9. The joint mechanisms established by UNAMSIL and the Government of Sierra Leone to monitor and evaluate the major factors relating to the key security benchmark continued to meet regularly. UN 9 - وما زالت تجتمع بانتظام الآليات المشتركة التي أنشأتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وحكومة سيراليون لرصد وتقييم العوامل الرئيسية المتعلقة بمعيار الأمن الرئيسي.
    47. During my meeting in August with the Senior Assistant to the President, he explained that many joint mechanisms were in the process of being created for implementation of DPA and security arrangements were being made. UN 47 - وأثناء اجتماعي، في آب/أغسطس، مع المساعد الأول للرئيس، وضّح لي أن هناك العديد من الآليات المشتركة التي يتم إنشاؤها لتنفيذ اتفاق سلام دارفور، وأنه يتم اتخاذ ترتيبات أمنية.
    50. Upon a decision being taken to establish and operationalize the joint mechanisms envisaged under the 20 June 2011 Agreement, dedicated civilian staff will provide support for the establishment and functioning of the 20 June 2011 Agreement institutions, namely the Abyei Joint Oversight Committee, the Abyei Area Administration, the Assessment and Evaluation Commission and the Abyei Police Service. UN 50 - وعند الخلوص إلى قرار بشأن إنشاء وتفعيل الآليات المشتركة المنصوص عليها في اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، سيقدّم موظفون مدنيون مخصصون الدعمَ لإنشاء وتشغيل مؤسسات الاتفاق المذكور، وهي لجنة الرقابة المشتركة في أبيي وإدارة منطقة أبيي ومفوضية التقييم والتقدير ودائرة شرطة أبيي.
    By Decision No. 07/96 of 17 December 1996, CMC created the meeting of Ministers of the Interior of MERCOSUR for the discussion of migration, security and other issues under the purview of these ministries in order to further cooperation, policy coordination and the development of common mechanisms to strengthen regional integration. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، أنشأ المجلس بموجب القرار 07/96 اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ليكون محفلا تُناقش فيه مسائل الهجرة والأمن وغيرها من المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصات وزارات الداخلية وذلك بغية المضي قدما بالتعاون وتنسيق السياسات ووضع الآليات المشتركة الرامية إلى توطيد التكامل الإقليمي.
    Several participants underlined the necessity of full utilization of the potential of IPRMs. UN وأكد عدة مشاركين على ضرورة استثمار كامل ما تتيحه الآليات المشتركة المذكورة من إمكانيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد