ويكيبيديا

    "الآن على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • now on
        
    • now to
        
    • currently
        
    • right now
        
    • is now
        
    • now in the
        
    • now be on
        
    • are now
        
    • far on
        
    • now the
        
    • now is on
        
    • now at
        
    • now for
        
    • date on
        
    • now up to
        
    The focus was now on complexity and the ease or otherwise of identifying and evaluating what needed to be procured. UN وإن التركيز يقع الآن على التعقيد واليُسر أو غير ذلك من جوانب في تحديد وتقييم ما يلزم اشتراؤه.
    Given the large numbers of NGOs now on the scene, not all can be accommodated within formal processes. UN وليس بالمستطاع إشراك جميع المنظمات غير الحكومية في العمليات الرسمية نظراً لضخامة عددها الآن على الساحة.
    Therefore we do not believe that it would be advisable for now to insist on issues that we know will not enjoy consensus or a broad majority. UN ولذلك، فإننا لا نعتقد أن من المستصوب أن نصرّ الآن على قضايا نعرف أنها لن تحظى بتوافق في الآراء أو بأغلبية واسعة.
    There is an intergovernmental working group currently working on draft guidelines to article 6 to help parties to implement it. UN وهناك فريق عامل حكومي دولي يعكف الآن على إعداد مشروع مبادئ توجيهية للمادة 6 لمساعدة الأطراف على تنفيذها.
    I've never had strong feelings for a plane, but right now I would cheat on Wendy with that thing. Open Subtitles ابدا لم يكن لي مشاعر قوية تجاه طائرة لكني الآن على استعداد لخيانة ويندي من أجل ذلك
    Particular attention is now being given to expanding the holdings in all of the six United Nations official languages. UN ويُعكف الآن على إيلاء اهتمام خاص للتوسع في المقتنيات فيما يخص جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Indeed, the proposals now on the table of the General Assembly are all compatible in that sense. UN وبالفعل، فإن الاقتراحات المطروحة الآن على بساط البحث أمام الجمعية العامة تتوافق جميعا بهذا المعنى.
    Everything hinges now on your interest, inclination and intention. UN فكل شيء يتوقف الآن على اهتمامكم وميولكم ونواياكم.
    With those advances, the focus for Namibia is now on prevention. UN وفي ظل تحقيق هذا التقدم، تركز ناميبيا الآن على الوقاية.
    And my company, this thing I've built that was supposed to outlast me, is now on life support. Open Subtitles وشركتي، هذا الشيء لقد بنيت التي كان من المفترض أن تدوم لي، الآن على دعم الحياة.
    Plus I'm high as a motherfucker right now on devil's urchin. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني عالية كما موثرفوكر الآن على قنفذ الشيطان.
    I'll give you thirty pounds to have her, now on that stool. Open Subtitles سأقدم لكم ثلاثين جنيه أن يكون لها، الآن على هذا البراز.
    We must act now to ensure that women and adolescent girls have access to female condoms and education on their use in order to protect themselves and lead healthy and productive lives. UN وعلينا أن نعمل الآن على ضمان توفيره للنساء والمراهقات وتثقيفهن باستخدامه حتى يقين أنفسهن ويعشن حياة صحية ومنتجة.
    The Protocol is now to be ratified by the National Assembly. UN وهذا البروتوكول معروض الآن على الجمعية الوطنية للتصديق عليه.
    It currently includes most of the court-related documents in electronic format. UN وهي تشتمل الآن على الوثائق المتعلقة بالمحكمة في شكلها الإلكتروني.
    It's probably hanging off of Corky St. Angeles' lampshade right now. Open Subtitles ربّما يكون مُعلقٌ الآن على غطاء أباجورة كوركي سانت إنجليس.
    The contractor has made significant strides in the metallurgical processing component and is now concentrating on alternative routes and value added by-products. UN وقد قطع المقاول خطوات كبيرة في عنصر المعالجة الميتالورجية ويركز الآن على إيجاد طرق بديلة ونواتج ثانوية ذات قيمة مضافة.
    Now, in the long run, that's just the kind of dumb, irritating habit that would cause you to split up. Open Subtitles إلتقاط الصور للسماء المظلمه على سبيل المثال الآن, على المدى البعيد هذا نوع من الغباء و عادة مزعجه
    The focus must now be on ending the stalemate and reviving direct negotiations between Israel and Palestine. UN وينبغي أن يكون التركيز الآن على إنهاء حالة الجمود، وإحياء المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين.
    We are now closer to the 2011 deadline for the General Assembly to review the status of the Council. UN ونحن الآن على وشك الموعد النهائي المحدد في عام 2011 الذي ستستعرض فيه الجمعية العامة مركز المجلس.
    Going forward, the Commission will continue to build on the progress made so far on this track. UN واللجنة في مضيها إلى الأمام، ستواصل الاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن على هذا المسار.
    now the situation is quite the opposite: the debts of the poor countries can easily be settled, but the crisis of capitalism is a bottomless hole. UN وأصبح الأمر الآن على النقيض من ذلك تماماً: فديون البلدان الفقيرة يمكن تسويتها بسهولة، إلا أن أزمة الرأسمالية عبارة عن قاع بلا قرار.
    The focus now is on rare earth elements extraction methods. UN وينصب التركيز الآن على أساليب استخلاص عناصر الأرض النادرة.
    It is now at the prelude to a multipolar world. UN وهي مقبلة الآن على الدخول إلى عالم متعدد الأقطاب.
    It was now for the Government to gain the confidence of the opposition, and not vice versa, if there was to be a real improvement in the political situation. UN ويتعين اﻵن على الحكومة أن تكسب ثقة المعارضة، وليس العكس، اذا كان الغرض هو التحسين الفعلي للحالة السياسية.
    Are we all up to date on our yellow fever inoculations? Open Subtitles هل نحن جميعا حتى الآن على موقعنا التطعيمات الحمى الصفراء؟
    It is now up to the Member States to arrive at a consensus upon those proposed measures. UN ويتوقف الأمر الآن على الدول الأعضاء للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك الإجراءات المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد