ويكيبيديا

    "الأثر المباشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct impact
        
    • direct effect
        
    • immediate impact
        
    • immediate effect
        
    • effect of
        
    • direct bearing
        
    • the direct effects of the
        
    There remain uncertainties today about the direct impact of the testing, but also a general fear about the ecology. UN ولا تقتصر الشكوك التي ما زالت قائمة اليوم على الأثر المباشر للاختبار، بل تولد أيضا شعور عام بالخوف إزاء الإيكولوجيا.
    The Office has requested the United Nations agencies to provide more specific and detailed information on the direct impact of their activities in support of NEPAD implementation, which evidence the tangible outputs. UN طلب المكتب من وكالات الأمم المتحدة تقديم مزيد من المعلومات المحددة والمفصلة عن الأثر المباشر المترتب في أنشطتها على دعم تنفيذ الشراكة الجديدة والذي يقيم الدليل على النواتج الملموسة.
    Another area with direct impact on women's electoral involvement is voter awareness and civic education programmes. UN تعد برامج توعية الناخبين والتربية الوطنية مجالا آخر من المجالات ذات الأثر المباشر على اشتراك المرأة في الانتخابات.
    The direct effect of a provision of international law is that it may be directly invoked in the Belgian courts. UN ويعني الأثر المباشر لحكم من أحكام القانون الدولي أنه يمكن الاحتجاج مباشرة بهذا الحكم أمام الدوائر القضائية البلجيكية.
    The immediate impact was that this was adopted by Ministers and officially submitted to the WTO as their negotiating input for the WTO 8th Ministerial Conference. UN وتمثل الأثر المباشر لهذا الدعم في اعتماد الوزراء لذلك المشروع وتقديمه رسمياً إلى منظمة التجارة العالمية باعتباره إسهام الوزراء في مفاوضات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية.
    28. The right to health includes some obligations of immediate effect that are not subject to progressive realization. UN 28 - ويشمل الحق في الصحة بعض الالتزامات ذات الأثر المباشر التي لا تخضع لمبدأ الإعمال التدريجي.
    That was one example of the direct impact of the Asian crisis. UN وما ذلك إلا مثال واحد على الأثر المباشر الناجم عن الأزمة الآسيوية.
    The study provides details on the direct impact of these projects at the local level. UN وتقدم الدراسة تفاصيل عن الأثر المباشر لهذه المشاريع على الصعيد المحلي.
    Monaco is also working in partnership with aid recipients in order to focus on efforts in the field, where direct impact can be assessed. UN وتعمل موناكو أيضاً بشراكة مع متلقي المعونة بغية التركيز على الجهود في الميدان حيث يمكن تقييم الأثر المباشر.
    Since only 28 projects have been completed so far, the direct impact on global environmental objectives is limited. UN وبالنظر إلى أنه لم ينجز حتى الآن إلا 28 مشروعاً فإن الأثر المباشر في الأهداف البيئية العالمية محدود.
    Part of the problem is the recognized difficulty of measuring the direct impact of technical cooperation projects and programmes on the implementation of human rights. UN ويتصل جزء من المشكلة بالصعوبة المعترف بها في قياس الأثر المباشر لمشاريع التعاون التقني وبرامجه على إعمال حقوق الإنسان.
    The Mission has taken all the necessary steps to put into place water treatment plants that will mitigate the direct impact on the environment in the Mission. UN اتخذت البعثة جميع الخطوات اللازمة لإنشاء محطات لمعالجة المياه ستخفف من الأثر المباشر المترتب على البيئة في البعثة.
    A direct impact of its advocacy work was the expansion of the West Africa Coast Initiative to Côte d'Ivoire and Guinea. UN وكان الأثر المباشر لعمله في مجال الدعوة توسيع نطاق مبادرة سواحل غرب أفريقيا لتشمل كوت ديفوار وغينيا.
    While it is difficult to assess the direct impact of the sanctions, it is accepted that they have affected most of the country's sectors, including the economy, health care and the environment. UN وفي حين يتعذر تقييم الأثر المباشر للجزاءات، يُسلَم بأنها أثرت على معظم قطاعات البلد، بما فيها قطاعات الاقتصاد والرعاية الصحية والبيئة.
    It is important to distinguish the question of the State's commitment to the Convention from the question about the direct effect of the stipulations of the Convention. UN ومن المهم التمييز بين مسألة التزام الدولة بالاتفاقية، من ناحية، ومسألة الأثر المباشر لأحكام الاتفاقية، من ناحية أخرى.
    For Morocco and Tunisia, it is likely that the direct effect of the price decline was positive in terms of growth, though the same global downturn that reduced oil prices would also have depressed exports. UN وبالنسبة لتونس والمغرب، فمن المرجح أن الأثر المباشر لانخفاض الأسعار كان إيجابياً من حيث النمو، رغم أن الهبوط العالمي نفسه الذي أدى إلى انخفاض أسعار النفط، سوف يؤدي أيضاً إلى كساد الصادرات.
    It is, however, difficult to assess the direct effect of the measures, since a large number of factors may be at work here. UN إلا أنه يصعب تقييم الأثر المباشر لهذه التدابير نظراً لاحتمال تداخل عدد كبير من العوامل في الأمر.
    The immediate impact was that this was adopted by Ministers and officially submitted to the WTO as their negotiating input for the WTO 8th Ministerial Conference. UN وتمثل الأثر المباشر لهذا الدعم في اعتماد الوزراء لذلك المشروع وتقديمه رسمياً إلى منظمة التجارة العالمية باعتباره إسهام الوزراء في مفاوضات المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية.
    Children are forced into the labour force or indentureship by their families in order to help alleviate the immediate impact of extreme poverty and hunger. UN والأسر هي التي تجبر أطفالها على الانضمام إلى القوة العاملة أو الخدمة بعقد محدد المدة للمساعدة في تخفيف الأثر المباشر للفقر والجوع الشديدين.
    The immediate effect of the siege is a major supply-side shock which ultimately translates into reduced household income for the owners and employees of affected businesses. UN ويتمثل الأثر المباشر للحصار في حدوث صدمة كبيرة على جانب العرض، والتي تجسدت في النهاية في تقلص دخل الأسر المعيشية للعاملين في دوائر الأعمال المتأثرة بالحصار وأرباب العمل لتلك الدوائر.
    A number of initiatives with a direct bearing on oceans and the law of the sea are described below. UN وسيرد أدناه وصف لعدد من المبادرات ذات الأثر المباشر على المحيطات وقانون البحار.
    21. On the basis of the criteria established and the direct effects of the various practices on women's health and development, all members of the Group were persuaded to take up excision first. UN 21- واستناداً إلى المعايير المحددة وإلى الأثر المباشر للممارسات على صحة المرأة ورفاهها، استدرج جميع أعضاء الفريق إلى دراسة مسألة الختان في المقام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد