The impact on the Islands' water supply, food security, public health and marine fisheries might be acute. | UN | وقد يكون الأثر على إمدادات المياه والأمن الغذائي والصحة العامة والمصائد البحرية لجزر مارشال أثرا جسيما. |
The programme proposes 73 different measures and focuses on solutions with the greatest impact on society's eco-efficiency. | UN | ويقترح البرنامج 73 من التدابير المختلفة، ويركز على حلول يكون لها أكبر الأثر على الكفاءة الاقتصادية للمجتمع. |
(ii) Number of measures taken and, when needed, the assessed impact on all corresponding instructions and guidelines | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة، وتقييم الأثر على جميع التعليمات والمبادئ التوجيهية المناظرة، عند الضرورة |
The effect on the environment differs from other consequences of an armed conflict since it may be long-term and irreparable. | UN | ويختلف الأثر على البيئة عما عداه من نتائج النزاع المسلح الأخرى حيث يمكن أن يكون طويل الأمد ومستعصياً على الإصلاح. |
The monitoring and evaluation of impact at the national level is critical to draw practical lessons and best practices of the implementation of the Conference's outcome. | UN | ورصد وتقييم الأثر على الصعيد الوطني حاسمان في استخلاص الدروس العملية والممارسات الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ نتيجة المؤتمر. |
(ii) Number of measures taken and, when needed, the assessed impact on all corresponding instructions and guidelines | UN | ' 2` عدد التدابير المتخذة، وتقييم الأثر على جميع التعليمات والمبادئ التوجيهية المناظرة، عند الضرورة |
The impact on the United Nations valuation was about 8 per cent. | UN | وبلغ الأثر على التقييم في الأمم المتحدة حوالي 8 في المائة. |
The impact on cities has been severe and far-reaching. | UN | وكان لهذه التطورات تأثيرها الحاد وبعيد الأثر على المدن. |
Combined with the collapse of the island's main cargo crane two months later, the incident had a serious impact on the economy of the island and on employment. | UN | وكان لهذا الحادث، إلى جانب انهيار رافعة المشحونات الرئيسية في الجزيرة، شديد الأثر على اقتصاد الجزيرة والعمالة فيها. |
impact on the Cuban people, the health sector and on individual health | UN | الأثر على الشعب الكوبي والقطاع الصحي وصحة الأفراد |
Finally, the organization highlights the negative impact that the embargo has on public health, beyond the impact on the persons living in Cuba. | UN | وأخيرا، تسلط المنظمة الضوء على الأثر السلبي للحصار على الصحة العامة على نطاق يتعدى الأثر على الأشخاص الذين يعيشون في كوبا. |
In a recent case, the South Africa constitutional court ruled that sentencing should take account of the impact on children. | UN | وفي قضية حديثة العهد، نصت المحكمة الدستورية في جنوب إفريقيا على ضرورة أن تراعي عملية إصدار العقوبة الأثر على الأطفال. |
Due to the regional focus of the model law, the impact on harmonization is limited to States members of the Commonwealth. | UN | وبسبب التركيز الإقليمي للقانون النموذجي، فإن الأثر على المواءمة يقتصر على الدول الأعضاء في الكومنولث. |
The past decade has also brought new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises and climate variability and fluctuations that have been proven to have a greater impact on particular minorities. | UN | كما شهد العقد الماضي ظهور تحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك اندلاع أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية على الصعيد العالمي، والتغيرات والتقلبات المناخية، مما كان له أكبر الأثر على أقليات معينة. |
6. impact on the economic and social life of communities | UN | 6- الأثر على الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المجتمعات المحلية |
In Indonesia, the impact on inequality would be negligible, but rising incomes would boost a small number of people out of poverty. | UN | ففي إندونيسيا، سيكون الأثر على انعدام المساواة طفيفا، لكن المداخيل المتزايدة سترفع عدد قليلا من الأشخاص من تحت وطأة الفقر. |
impact on programme delivery and resource mobilization strategies | UN | الأثر على تنفيذ البرامج واستراتيجيات تعبئة الموارد |
An evaluation in 2009 demonstrated improved impact on delivery of humanitarian assistance by cluster and sector actors. | UN | وأظهر تقييم أجري في عام 2009 تحسن الأثر على تقديم المساعدة الإنسانية من جانب المجموعات والأطراف الفاعلة في القطاعات. |
A differential analysis of the effect on Professional and General Service staff is contained in paragraphs 12 and 14 of the report. | UN | وفي الفقرات من 12 إلى 14 من ذلك التقرير، يرد تحليل تفاضلي لذلك الأثر على موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة. |
The effect on deep-water fish is dependent on whether the temperature will change at great depths, which is still uncertain. | UN | أما الأثر على أسماك المياه العميقة فيتوقف على ما إذا كانت الحرارة ستتغير في أعماق البحار وهو أمر ما زال غير مؤكد. |
Methodologies and tools for assessing impact at the country level and an evaluative research programme have been developed to promote stronger substantive accountability. | UN | ووُضعت منهجيات وأدوات لتقييم الأثر على الصعيد القطري وبرنامج للبحوث التقييمية، وذلك لتقوية المساءلة الموضوعية. |
Her decision tonight will affect the queen, the court, and all the people of this small, but proud, country. | Open Subtitles | فقرارها اليوم سيكون له بالغ الأثر على الملكة والبلاط الملكي وكل شعب هذه الدولة الصغيرة ذات الكبرياء |
I also found this trace on her cheek over her make-up- some kind of grease. | Open Subtitles | أيضاً وجدت هذا الأثر على وجنتها على المكياج , يبدو كالشحم |
Whenever possible, these will measure impact for children and families using the Millennium Development Goal indicators and other globally-collected data that are expected to be available. | UN | وسوف تقيس هذه المؤشرات، متى أمكن، الأثر على الطفل والأسرة باستخدام مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وبيانات أخرى، من المتوقع أن يتم جمعها عالميا. |
Repeated annual analyses are unnecessary to account for impacts on different life stages of the target species. | UN | وليس من الضروري إجراء تحليلات سنوية متكررة لبيان الأثر على المراحل المختلفة من حياة الأنواع المستهدفة. |
impact upon overall quality of country programme and programme delivery | UN | الأثر على النوعية الشاملة للبرامج القطرية ولتنفيذ البرامج |
Consequently, the benefits as well as employment impact in the region has been quite limited. | UN | وبناء على ذلك، اتسمت الفوائد فضلاً عن الأثر على العمالة في المنطقة بالمحدودية الشديدة. |