It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | UN | ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر. |
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | UN | ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر. |
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | UN | ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر. |
Another alternative is a structure that emphasizes selected key initiatives that are expected to have the greatest impact in driving technology transfer. | UN | وثمة بديل آخر يتمثل في هيكل يركز على مبادرات رئيسية منتقاة يُتوقع أن يكون لها أكبر الأثر في الدفع بنقل التكنولوجيا. |
Although such images are artificially created, they appear real and therefore have the same effect on the consumer. | UN | وحتى وإن كانت هذه الصور مركبة فهي تشبه الصور الحقيقية وبالتالي تُحدث نفس الأثر في المستهلك. |
If this is the case, the Security Council may like to consider how to have more effect in this area. | UN | فإن كانت هذه هي الحالة، فقد يود مجلس الأمن أن ينظر في طريقة زيادة الأثر في هذا المجال. |
impact on base year GHG emissions including LULUCF (%) - 0.25a | UN | الأثر في انبعاثات سنة الأساس بما يشمل استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضـي والحراجـة |
The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
Programmes and personnel that remained in Afghanistan would focus on the highest-priority functions having the greatest impact on advancing the strategic vision of the United Nations in Afghanistan. | UN | أما البرامج والأفراد الذين يبقون في أفغانستان، فسيركزون على المهام ذات الأولوية العليا التي لها أكبر الأثر في تعزيز الرؤية الاستراتيجية للأمم المتحدة في أفغانستان. |
These regional programmes will have the greatest impact on reducing the devastating impact of small arms on civilian communities in situations of risk. | UN | وسوف يكون لهذه البرامج الإقليمية أعظم الأثر في خفض الأثر المدمر للأسلحة الصغيرة على مجتمعات مدنية تعيش في أوضاع خطيرة. |
Therefore, reference is made, when appropriate, to public-sector initiatives that have an impact on private-sector initiatives. | UN | وبناء على ذلك، فإنه سيُشار، عند الاقتضاء، إلى مبادرات القطاع العام ذات الأثر في مبادرات القطاع الخاص. |
Often, though, it is the demands and requirements of the contingent commanders that have the greatest impact on the conduct of the contingent troops. | UN | على أن المقتضيات والشروط التي يمليها قادة الوحدات هي التي تحدث أكبر الأثر في تصرف أفراد الوحدات في غالب الأحيان. |
The impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate as at 31 December 2011 is as follows: | UN | وفي ما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: الأثر في الالتزام المستحق |
150. The Millennium Summit 2000 has had the greatest impact on the realization of human rights in Kenya. | UN | 150- وكان لقمة الألفية لعام 2000 الأثر في إعمال حقوق الإنسان في كينيا. |
Normalization of relations with neighbouring Chad and military border operations conducted jointly by the two countries had had the greatest impact on improving the situation and protecting civilians, especially children. | UN | كما كان لتطبيع العلاقات مع الجارة تشاد والعمل العسكري المشترك بين السودان وتشاد على الحدود أعظم الأثر في تحسين الأوضاع وحماية المدنيين، وخاصة الأطفال. |
We will join efforts to enhance the visibility and awareness of health impact in these fora. | UN | وسنتكاتف في جهودنا لزيادة التعريف والتوعية بهذا الأثر في هذه المحافل. |
A focus on youth is needed to reduce impact in the future. | UN | والتركيز على الشباب ضروري لتخفيف الأثر في المستقبل. |
Thus participation of local small business community in poverty alleviation programs has great impact in making the project a success. | UN | وهو ما يعني أن مشاركة قطاع الأعمال التجارية الصغيرة في برامج التخفيف من وطأة الفقر له بالغ الأثر في إنجاح المشروع. |
4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties | UN | 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى |
4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law | UN | 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي |
Nevertheless, it still has too little effect in many countries. | UN | ومع ذلك، فإنه ما زال ضئيل الأثر في كثير من البلدان. |
the impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is higher. | UN | ويكون الأثر في المقاطعات الشرقية، اشد وقعا حيث تعلو نسبة انعدام الأمن الغذائي. |
Short-term impacta (multiples of pay-as-you-go) Cross-over bienniumb | UN | الأثر في الأجل القصير(أ) (أضعاف سداد الالتزامات أولا بأول) |
A series of impact evaluations have been initiated for Indonesia, Maldives and Sri Lanka. | UN | وبدأ إجراء سلسلة من تقييمات الأثر في إندونيسيا وملديف وسري لانكا. |
There's some trace in the casing, too. | Open Subtitles | هناك بعض الأثر في الغلاف أيضاً. |