"الأثر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • impact on
        
    • impact in
        
    • effect on
        
    • effect in
        
    • the impact
        
    • impacta
        
    • of impact
        
    • trace in the
        
    It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. UN ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر.
    It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. UN ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر.
    It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. UN ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر.
    Another alternative is a structure that emphasizes selected key initiatives that are expected to have the greatest impact in driving technology transfer. UN وثمة بديل آخر يتمثل في هيكل يركز على مبادرات رئيسية منتقاة يُتوقع أن يكون لها أكبر الأثر في الدفع بنقل التكنولوجيا.
    Although such images are artificially created, they appear real and therefore have the same effect on the consumer. UN وحتى وإن كانت هذه الصور مركبة فهي تشبه الصور الحقيقية وبالتالي تُحدث نفس الأثر في المستهلك.
    If this is the case, the Security Council may like to consider how to have more effect in this area. UN فإن كانت هذه هي الحالة، فقد يود مجلس الأمن أن ينظر في طريقة زيادة الأثر في هذا المجال.
    impact on base year GHG emissions including LULUCF (%) - 0.25a UN الأثر في انبعاثات سنة الأساس بما يشمل استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضـي والحراجـة
    The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. UN إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة.
    Programmes and personnel that remained in Afghanistan would focus on the highest-priority functions having the greatest impact on advancing the strategic vision of the United Nations in Afghanistan. UN أما البرامج والأفراد الذين يبقون في أفغانستان، فسيركزون على المهام ذات الأولوية العليا التي لها أكبر الأثر في تعزيز الرؤية الاستراتيجية للأمم المتحدة في أفغانستان.
    These regional programmes will have the greatest impact on reducing the devastating impact of small arms on civilian communities in situations of risk. UN وسوف يكون لهذه البرامج الإقليمية أعظم الأثر في خفض الأثر المدمر للأسلحة الصغيرة على مجتمعات مدنية تعيش في أوضاع خطيرة.
    Therefore, reference is made, when appropriate, to public-sector initiatives that have an impact on private-sector initiatives. UN وبناء على ذلك، فإنه سيُشار، عند الاقتضاء، إلى مبادرات القطاع العام ذات الأثر في مبادرات القطاع الخاص.
    Often, though, it is the demands and requirements of the contingent commanders that have the greatest impact on the conduct of the contingent troops. UN على أن المقتضيات والشروط التي يمليها قادة الوحدات هي التي تحدث أكبر الأثر في تصرف أفراد الوحدات في غالب الأحيان.
    The impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate as at 31 December 2011 is as follows: UN وفي ما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: الأثر في الالتزام المستحق
    150. The Millennium Summit 2000 has had the greatest impact on the realization of human rights in Kenya. UN 150- وكان لقمة الألفية لعام 2000 الأثر في إعمال حقوق الإنسان في كينيا.
    Normalization of relations with neighbouring Chad and military border operations conducted jointly by the two countries had had the greatest impact on improving the situation and protecting civilians, especially children. UN كما كان لتطبيع العلاقات مع الجارة تشاد والعمل العسكري المشترك بين السودان وتشاد على الحدود أعظم الأثر في تحسين الأوضاع وحماية المدنيين، وخاصة الأطفال.
    We will join efforts to enhance the visibility and awareness of health impact in these fora. UN وسنتكاتف في جهودنا لزيادة التعريف والتوعية بهذا الأثر في هذه المحافل.
    A focus on youth is needed to reduce impact in the future. UN والتركيز على الشباب ضروري لتخفيف الأثر في المستقبل.
    Thus participation of local small business community in poverty alleviation programs has great impact in making the project a success. UN وهو ما يعني أن مشاركة قطاع الأعمال التجارية الصغيرة في برامج التخفيف من وطأة الفقر له بالغ الأثر في إنجاح المشروع.
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    Nevertheless, it still has too little effect in many countries. UN ومع ذلك، فإنه ما زال ضئيل الأثر في كثير من البلدان.
    the impact is stronger in the eastern provinces, where food insecurity is higher. UN ويكون الأثر في المقاطعات الشرقية، اشد وقعا حيث تعلو نسبة انعدام الأمن الغذائي.
    Short-term impacta (multiples of pay-as-you-go) Cross-over bienniumb UN الأثر في الأجل القصير(أ) (أضعاف سداد الالتزامات أولا بأول)
    A series of impact evaluations have been initiated for Indonesia, Maldives and Sri Lanka. UN وبدأ إجراء سلسلة من تقييمات الأثر في إندونيسيا وملديف وسري لانكا.
    There's some trace in the casing, too. Open Subtitles هناك بعض الأثر في الغلاف أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus