ويكيبيديا

    "الأجلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both the
        
    • the time limits
        
    • the prescribed
        
    • the certification
        
    • the short
        
    • whichever
        
    • within the
        
    • the short-
        
    The Special Rapporteur advocates for, in particular, short- and long-term measures, with regard to both the country concerned and the international community. UN ويشجع المقرر الخاص على اتخاذ تدابير، ولا سيما في الأجلين القصير والطويل، خدمة للبلد المعني وللمجتمع الدولي على حد سواء.
    A working group could consider the possibility of introducing alternative deadlines at both the upper and lower ends. UN ويمكن أن ينظر فريق عامل في إمكانية تحديد مواعيد نهائية بديلة في كلا الأجلين الأقرب والأبعد.
    In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    Those pleadings were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أودعت هاتان المذكرتان في غضون الأجلين المقررين لهما.
    Those pleadings were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    Those pleadings were filed within the prescribed time limits. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    However, in both the short and medium terms, other costs have risen as many Governments have had to pay compensation to redundant public employees. UN ولكن برزت تكاليف أخرى في الأجلين القصير والمتوسط، إذ اضطرت حكومات عديدة إلى دفع تعويضات لموظفي القطاع العام الزائدين.
    Increased utilization of renewable energy will have a significant impact on agriculture in both the short and the long term. UN وسيحدث التوسع في استغلال الطاقة المتجددة آثارا كبيرة في الزراعة في الأجلين القصير والطويل.
    The stakes are very high for all of us, in both the short and the long term. UN والمخاطر جد عالية بالنسبة لنا جميعا، في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.
    The European Union will continue to support the United Nations in the face of that enormous challenge in both the short and the long terms. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي في دعم الأمم المتحدة إزاء ذلك التحدي الهائل في كلا الأجلين القصير والطويل.
    68. Results of efforts to protect civilians can be considered over both the short and long term. UN 68 - يمكن النظر إلى نتائج الجهود الرامية إلى حماية المدنيين في الأجلين القصير والطويل.
    They stressed the positive impact in both the short-term and long-term of training youth in volunteerism, especially those coming from under-privileged circumstances. UN وشددت هذه الوفود على الأثر الإيجابي في كل من الأجلين القصير والطويل لتدريب الشباب على العمل التطوعي، وخاصة في صفوف من عانى منهم من الحرمان.
    Regarding food insecurity, we agree with the report's recommendation that greater steps need to be taken to address the deteriorating food situation in the region in both the short and long terms. UN وفيما يتعلق بانعدام الأمن الغذائي، فإننا نتفق مع توصية التقرير بضرورة اتخاذ خطوات أكبر لمعالجة الحالة الغذائية المتدهورة في المنطقة في الأجلين القصير والطويل.
    31. Rainwater harvesting methods best serve the needs of the most vulnerable farmers and lead to a more sustainable use of water resources; they therefore deserve priority in both the short term and the long. UN 31- وتشكل أساليب حصاد مياه الأمطار أفضل وسيلة لتلبية احتياجات أشد المزارعين ضعفاً وتؤدي إلى استخدام أكثر استدامة لموارد المياه؛ ولذا تستحق منحها الأولوية في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.
    Those pleadings were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    Those pleadings were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    Those pleadings were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    The reply of Germany and the rejoinder of Italy were filed within the time limits thus prescribed. UN وأودعت ألمانيا مذكرتها الجوابية وإيطاليا مذكرتها التعقيبية في الأجلين المحددين.
    The memorials were filed within the time limits thus prescribed. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين لهما.
    Those pleadings were filed within the prescribed time limits. UN وقد أودعت المذكرتان في الأجلين المحددين.
    l. Monitoring of aircraft utilization to ensure the safety of the United Nations aircraft fleet and its compliance with international standards; and monitoring of the certification and operations of the Organization’s short- and long-term air-charter operators; UN ل - رصد استخدام الطائرات لضمان سلامة أسطول طائرات اﻷمم المتحدة وامتثاله للمعايير الدولية؛ ورصد التصديقات الخاصة بمشغلي الطائرات المستأجرة للمنظمة في اﻷجلين القصير والطويل وعملياتهم؛
    In the short and medium run, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. UN ولكن الحد من تغيرات المناخ والتكيف معها في الأجلين القصير والمتوسطـ، سوف يزيدان من تكاليف التنمية.
    2. If he dies while she is in the period of waiting which follows irrevocable divorce, she shall observe either the period of waiting which follows death or that which follows irrevocable divorce, whichever is the later. UN 2 - إذا توفي وهي في عدة البينونة تعتد بأبعد الأجلين من عدة الوفاة أو البينونة.
    the short- and long-term military requirements for a minefield. UN :: الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد