However, international events have defied and continue to frustrate the purposes and principles of the United Nations. | UN | إلا أن الأحداث الدولية تحدت تلك المبادئ وتستمر في الإساءة إلى أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
Major international events that have taken place across the region this year reflect our concerted efforts to meet that noble objective. | UN | وقد جسدت الأحداث الدولية الكبرى التي نُظِّمت في جميع أرجاء المنطقة هذا العام جهودنا المتضافرة لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
We hope that we are moving towards several important international events. | UN | ويحدونا الأمل في أنه ينتظرنا عدد من الأحداث الدولية الهامة. |
Independently of the work that the Conference on Disarmament has accomplished during 2009, international events continue to follow their course. | UN | وبصرف النظر عن العمل الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2009، فإن الأحداث الدولية ما فتئت تتبع مسارها. |
These international events also serve as the basis for many national-level activities as well. | UN | وهذه الأحداث الدولية تُسهم أيضا كأساس لكثير من الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني. |
2. Major international events for the International Year of Deserts | UN | 2 - الأحداث الدولية الرئيسية للسنة الدولية للصحارى والتصحر |
The project helps to develop maximum capacities among sportsmen and women for international events. | UN | ويسهم هذا المشروع في تفعيل أقصى طاقات الرياضيين من أجل الأحداث الدولية. |
The Department must also be strengthened to keep it abreast of international events as well as the content of the Millennium Declaration. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي جعل الإدارة لكي تواكب الأحداث الدولية وكذلك حتى تتمكن من تحقيق مضمون إعلان الألفية. |
It was noted that recent international events had made the Treaty's entry into force as urgent as when it had first been negotiated. | UN | ولوحظ أن الأحداث الدولية التي وقعت مؤخرا جعلت من بدء نفاذ المعاهدة أمرا ملحا كما كان عندما تم التفاوض عليها في البداية. |
international events had highlighted the need to revise previous interpretations of rights and freedoms and to bring them into line with the current complex reality. | UN | وأوضح أن الأحداث الدولية أبرزت ضرورة مراجعة التفسيرات السابقة للحقوق والحريات وملاءمتها مع الواقع الراهن المعقد. |
It particularly highlights the role of the Kuwaiti Fund for Economic Development and its participation, at the highest levels, in international events. | UN | كما تؤكد بشكل خاص على دور الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية ومشاركته، على أعلى المستويات، في الأحداث الدولية. |
A. UNIDO participation in major international events | UN | مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى |
UNIDO PARTICIPATION IN MAJOR international events | UN | مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى |
UNIDO PARTICIPATION IN MAJOR international events | UN | مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى |
:: UNIDO participation in major international events. | UN | :: مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى. |
The promises and declarations of all these international events are tied in with the goals of the 2000 United Nations Millennium Declaration. | UN | والوعود والإعلانات التي ترتبت على هذه الأحداث الدولية كلها ترتبط بأهداف إعلان الأمم المتحدة لعام 2000، بشأن الألفية. |
Moreover, Russian experts could be more actively involved as panellists and moderators in different international events. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسنى إشراك الخبراء الروس بنشاط أكبر كأعضاء أفرقة وكموجهين في الأحداث الدولية المختلفة. |
In 2013, the Secure World Foundation completed a two-year series of international events on issues of on-orbit satellite servicing and active debris removal. | UN | وقد أكملت المؤسسة في عام 2013 تنفيذ سلسلة من الأحداث الدولية امتدت عامين بشأن قضايا تقديم الخدمات للسواتل في المدار والإزالة النشطة للحطام. |
Turkish business organizations, especially the Confederation of Businessmen and Industrialists of Turkey, strengthen the bilateral and international connections of Guinean businesspersons by inviting them to international events. | UN | وتقوم منظمات الأعمال التجارية التركية، ولا سيما الاتحاد التركي لرجال الأعمال والصناعيين، بتقوية الروابط الثنائية والدولية لأصحاب الأعمال الغينيين عن طريق دعوتهم لحضور الأحداث الدولية. |
Nuclear weapons should not imply political clout and the capability to shape and influence world events or change the decisions of sovereign States. | UN | وينبغي ألا تشكل الأسلحة النووية أداة نفوذ سياسي أو أن تمنح القدرة على تحديد معالم الأحداث الدولية أو التأثير فيها، أو تغيير القرارات التي تتخذها الدول ذات السيادة. |
48. international juvenile justice standards for the treatment of child offenders are now more commonly endorsed by States. | UN | 48 - وازداد الآن اعتماد الدول لمعايير قضاء الأحداث الدولية لمعاملة الأطفال الجناة. |