"الأحداث الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international events
        
    • world events
        
    • international juvenile
        
    However, international events have defied and continue to frustrate the purposes and principles of the United Nations. UN إلا أن الأحداث الدولية تحدت تلك المبادئ وتستمر في الإساءة إلى أهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    Major international events that have taken place across the region this year reflect our concerted efforts to meet that noble objective. UN وقد جسدت الأحداث الدولية الكبرى التي نُظِّمت في جميع أرجاء المنطقة هذا العام جهودنا المتضافرة لتحقيق ذلك الهدف النبيل.
    We hope that we are moving towards several important international events. UN ويحدونا الأمل في أنه ينتظرنا عدد من الأحداث الدولية الهامة.
    Independently of the work that the Conference on Disarmament has accomplished during 2009, international events continue to follow their course. UN وبصرف النظر عن العمل الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2009، فإن الأحداث الدولية ما فتئت تتبع مسارها.
    These international events also serve as the basis for many national-level activities as well. UN وهذه الأحداث الدولية تُسهم أيضا كأساس لكثير من الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    2. Major international events for the International Year of Deserts UN 2 - الأحداث الدولية الرئيسية للسنة الدولية للصحارى والتصحر
    The project helps to develop maximum capacities among sportsmen and women for international events. UN ويسهم هذا المشروع في تفعيل أقصى طاقات الرياضيين من أجل الأحداث الدولية.
    The Department must also be strengthened to keep it abreast of international events as well as the content of the Millennium Declaration. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي جعل الإدارة لكي تواكب الأحداث الدولية وكذلك حتى تتمكن من تحقيق مضمون إعلان الألفية.
    It was noted that recent international events had made the Treaty's entry into force as urgent as when it had first been negotiated. UN ولوحظ أن الأحداث الدولية التي وقعت مؤخرا جعلت من بدء نفاذ المعاهدة أمرا ملحا كما كان عندما تم التفاوض عليها في البداية.
    international events had highlighted the need to revise previous interpretations of rights and freedoms and to bring them into line with the current complex reality. UN وأوضح أن الأحداث الدولية أبرزت ضرورة مراجعة التفسيرات السابقة للحقوق والحريات وملاءمتها مع الواقع الراهن المعقد.
    It particularly highlights the role of the Kuwaiti Fund for Economic Development and its participation, at the highest levels, in international events. UN كما تؤكد بشكل خاص على دور الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية ومشاركته، على أعلى المستويات، في الأحداث الدولية.
    A. UNIDO participation in major international events UN مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى
    UNIDO PARTICIPATION IN MAJOR international events UN مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى
    UNIDO PARTICIPATION IN MAJOR international events UN مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى
    :: UNIDO participation in major international events. UN :: مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى.
    The promises and declarations of all these international events are tied in with the goals of the 2000 United Nations Millennium Declaration. UN والوعود والإعلانات التي ترتبت على هذه الأحداث الدولية كلها ترتبط بأهداف إعلان الأمم المتحدة لعام 2000، بشأن الألفية.
    Moreover, Russian experts could be more actively involved as panellists and moderators in different international events. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسنى إشراك الخبراء الروس بنشاط أكبر كأعضاء أفرقة وكموجهين في الأحداث الدولية المختلفة.
    In 2013, the Secure World Foundation completed a two-year series of international events on issues of on-orbit satellite servicing and active debris removal. UN وقد أكملت المؤسسة في عام 2013 تنفيذ سلسلة من الأحداث الدولية امتدت عامين بشأن قضايا تقديم الخدمات للسواتل في المدار والإزالة النشطة للحطام.
    Turkish business organizations, especially the Confederation of Businessmen and Industrialists of Turkey, strengthen the bilateral and international connections of Guinean businesspersons by inviting them to international events. UN وتقوم منظمات الأعمال التجارية التركية، ولا سيما الاتحاد التركي لرجال الأعمال والصناعيين، بتقوية الروابط الثنائية والدولية لأصحاب الأعمال الغينيين عن طريق دعوتهم لحضور الأحداث الدولية.
    Nuclear weapons should not imply political clout and the capability to shape and influence world events or change the decisions of sovereign States. UN وينبغي ألا تشكل الأسلحة النووية أداة نفوذ سياسي أو أن تمنح القدرة على تحديد معالم الأحداث الدولية أو التأثير فيها، أو تغيير القرارات التي تتخذها الدول ذات السيادة.
    48. international juvenile justice standards for the treatment of child offenders are now more commonly endorsed by States. UN 48 - وازداد الآن اعتماد الدول لمعايير قضاء الأحداث الدولية لمعاملة الأطفال الجناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more