ويكيبيديا

    "الأحكام الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other provisions
        
    • the others
        
    • others it had
        
    • other judgments
        
    • other sentences
        
    In other provisions of the Model Convention dealing with the taxation of services, there was no mention of beneficial ownership. UN ففي الأحكام الأخرى من الاتفاقية النموذجية التي تتناول موضوع فرض الضرائب على الخدمات، لم يرد ذكر ملكية الانتفاع.
    Prohibition of discrimination is regulated more precisely by a number of other provisions of the same Law. UN وينص على حظر التمييز بقدر أكبر من الدقة عدد من الأحكام الأخرى في القانون ذاته.
    other provisions were without the benefit of State practice. UN وتفتقر الأحكام الأخرى إلى الاستفادة من ممارسة الدول.
    It construed article 9 as an enforceable obligation in its particular subject matter like the other provisions of the Convention. UN وفسرت الهيئة المادة 9 باعتبارها التزاماً قابلاً للتنفيذ في مادة موضوعه الخاصة على غرار الأحكام الأخرى في الاتفاقية.
    (2) Article 8 has to be read in the context of the other provisions relating to attribution, especially article 6. UN 2 - ويجب أن تُقرأ المادة 8 في سياق الأحكام الأخرى المتعلقة بإسناد التصرف، ولا سيما المادة 6.
    This does not mean that the same is true for the other provisions if the requirements of article 11 are met. UN ولا يعني هذا أن الشيء نفسه ينطبق على الأحكام الأخرى إذا تم الوفاء بالمتطلبات الواردة في المادة 11.
    There are a number of other provisions that set standards on clothing, health and sanitation, medical services and food. UN وهناك عدد من الأحكام الأخرى التي تحدد معايير بشأن الملبس والصحة والمرافق الصحية والخدمات الطبية والغذاء.
    The decisions taken by the North Atlantic alliance at its upcoming summit in Lisbon will be important to implementing other provisions of the action plan. UN وستكون القرارات التي سيتخذها حلف شمال الأطلسي في مؤتمر قمته المقبلة في لشبونة مهمة لتنفيذ الأحكام الأخرى لخطة العمل.
    The right to lodge complaints would be implemented once the other provisions of the law had entered into force. UN وأكد أن الحق في تقديم الشكاوى سينفذ ما إن تدخل الأحكام الأخرى من القانون حيز النفاذ.
    All the foundational capacities listed in respect to other provisions of the Convention UN كل القدرات المؤسسية التي تم ذكرها في سياق الأحكام الأخرى للاتفاقية
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    The suggestion that all similar provisions in other provisions of the Model Law should also be deleted was not accepted. UN ولم يقبل اقتراح حذف جميع الأحكام المماثلة في الأحكام الأخرى من القانون النموذجي.
    It was pointed out, however, that if the decision as to the coordination centre was not binding, a recommendation on identifying the coordination centre might add little to the other provisions on court-to-court cooperation and coordination. UN ومع ذلك أشير إلى أنه إذا كان القرار المتعلق بمركز التنسيق غير ملزم، فإن تقديم توصية بشأن تحديد مركز التنسيق قد يضيف شيئا يُذكر إلى الأحكام الأخرى المتعلقة بالتعاون والتنسيق بين المحاكم.
    It draws upon, reinforces, integrates and complements a variety of other provisions and cannot be properly understood in isolation from them. UN وتستند إلى مجموعة متنوعة من الأحكام الأخرى وتعززها وتدمجها وتكملها ولا يمكن أن تُفهم فهماً صحيحاً بمعزل عنها.
    More and other provisions are left to the discretion of States parties. UN وأمر إيراد المزيد من الأحكام الأخرى متروك للدول الأطراف.
    other provisions of the Treaty, including Article X UN الأحكام الأخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
    A provision to that effect in the mercury instrument might prove to be inconsistent with other provisions, especially when parties differ from one agreement to another. UN وقد يثبت أن حكماً بهذا المعنى في صك الزئبق متسق مع الأحكام الأخرى عندما تكون الأطراف مختلفة بين اتفاق وآخر.
    The drafting of this provision was relatively simple compared to that of the other provisions on reservations. UN وكانت صياغة هذا الحكم سهلة نسبيا بالمقارنة مع صياغة الأحكام الأخرى المتصلة بالتحفظات.
    Lastly, the fourth paragraph states that, in principle, the objection has no effect on the other provisions of the treaty UN وأخيراً، توضّح الفقرة الرابعة أن الاعتراض يبقى من حيث المبدأ بلا أثر على الأحكام الأخرى للمعاهدة.
    The provision has to be read in light of the other provisions in the draft articles, particularly those on the primary duty of the affected State. UN وينبغي قراءة النص في ضوء الأحكام الأخرى لمشاريع المواد، وبخاصة الأحكام المتعلقة بواجب الدولة المتضررة الرئيسي.
    Like the others who were convicted, Mr. Damiri's sentence fell far short of the statutory minimum sentence for the crime, which is 10 years. UN وكان الحكم الذي صدر بشأن السيد داميري، مثل الأحكام الأخرى التي صدرت على الأشخاص الآخرين الذين أُدينوا، بعيداً عن الحد الأدنى القانوني للعقوبة على تلك الجريمة وهو 10 سنوات.
    3.4 Regarding article 26 of the Covenant, the author maintains that without valid reasons, the Superior Court issued a ruling that was at variance with others it had handed down in similar cases. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادة 26 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا قد أصدرت بدون أسباب وجيهة حكماً يختلف عن الأحكام الأخرى التي أصدرتها في قضايا مماثلة.
    Although the judgment of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case was limited to the question of immunity from the exercise of universal jurisdiction, other judgments of the Court included pertinent observations on universal jurisdiction and its status in international law. UN ورغم أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية " مذكرة التوقيف " يقتصر على مسألة الحصانة من ممارسة الولاية القضائية العالمية فإن عددا من الأحكام الأخرى التي أصدرتها المحكمة تشمل ملاحظات سديدة بشأن الولاية القضائية العالمية ومركزها في القانون الدولي.
    The other sentences ranged from 3 to 24 months. UN أما الأحكام الأخرى فتراوحت بين السجن لمدة ثلاثة أشهر والسجن لمدة 24 شهراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد