There was likewise a clear desire within the international community to amend the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وبالمثل، توجد رغبة واضحة لدى المجتمع الدولي في تعديل الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Recalling the relevant provisions of the Convention, in particular Article 4, paragraphs 1, 3 and 7, and Article 12, paragraphs 1, 4, 5 and 7, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، وخصوصاً الفقرات 1 و3 و7 من المادة 4، والفقرات 1 و4 و5 و7 من المادة 12، |
Recalling the relevant provisions of the Convention, in particular Article 4, paragraphs 1, 3 and 7, and Article 12, paragraphs 1, 4, 5 and 7, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية، وخصوصاً الفقرات 1 و3 و7 من المادة 4، والفقرات 1 و4 و5 و7 من المادة 12، |
relevant provisions of the 1994 Model Law where applicable | UN | الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 1994، |
the relevant provisions in the revised model memorandum of understanding represented a substantial improvement in that regard. | UN | وتمثل الأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة تحسناً كبيراً في هذا الصدد. |
:: Consistency with the relevant provisions of the Charter of the United Nations | UN | :: الاتساق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة |
My delegation believes that holding such a meeting could make a significant contribution to the implementation of the relevant provisions of the Millennium Declaration. | UN | ويرى وفدي أن عقد هذا الاجتماع سيكون إسهاما هاما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في إعلان الألفية. |
While the relevant provisions of the Basic Principles are not exhaustive, they are suggestive of the course such escalation might take. | UN | وفي حين أن الأحكام ذات الصلة في المبادئ الأساسية ليست وافية، فهي توحي بالمسار الذي يمكن لهذا التصعيد أن يتخذه. |
Analysis of national legislation and measures in relation to the relevant provisions of the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air | UN | تحليل التشريعات والتدابير الوطنية في ضوء الأحكام ذات الصلة في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو |
Noting the relevant provisions of the Kyoto Protocol, in particular its Articles 7 and 8, | UN | وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو، ولا سيما مادتيه 7 و8، |
The activities of the secretariat derive from the relevant provisions of the Convention and its regional implementation annexes, and decisions of the Conference of the Parties (COP). | UN | تنشأ أنشطة الأمانة من الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية وفي مرفقات تنفيذها على الصعيد الإقليمي، ومن مقررات مؤتمر الأطراف. |
No information has been received from other Member States regarding the relevant provisions of the resolutions. | UN | ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى بشأن الأحكام ذات الصلة في تلك القرارات. |
Persons accused of committing terrorist offences abroad could be extradited to a requesting State under the relevant provisions of Thai law. | UN | والأشخاص الذين اتهموا باقتراف جرائم إرهابية في الخارج، يمكن تسليمهم للدولة المطالبة بموجب الأحكام ذات الصلة في القانون التايلندي. |
The fundamental rights of the country's citizens are guaranteed by relevant provisions of the State Constitution. | UN | وهي تكفل الحقوق الأساسية للمواطنين في البلد بموجب الأحكام ذات الصلة في دستور الدولة. |
relevant provisions of the draft revised | UN | الأحكام ذات الصلة في مشروع القانون النموذجي المنقح |
It is therefore essential to provide for the relevant provisions in the national legislation and to inform the public of the availability of all legal remedies. | UN | فلا بد، بناء عليه، من اتخاذ الإجراء اللازم لإدراج الأحكام ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإطلاع الجمهور على جميع سبل التظلم القانونية المتاحة. |
We have noted that the relevant provisions in the revised text have been improved in this regard. | UN | ولاحظنا التحسن الذي طرأ في هذا الخصوص على الأحكام ذات الصلة في النص المنقح. |
As to concerns expressed regarding the promotion of violence and hatred, many of the relevant provisions in the Criminal Code were antiquated and inconsistent with the Constitution and therefore not applicable. | UN | وفيما يتعلق بالمشاغل المعرب عنها بشأن تشجيع العنف والكراهية قال إن الكثير من اﻷحكام ذات الصلة في القانون الجنائي قد أصبح عتيقاً لا يتفق مع الدستور وبالتالي لا ينطبق. |
Human rights are part of economic partnership agreements because of the overall applicability of relevant provisions in the Cotonou Agreement. | UN | وحقوق الإنسان هي جزء من اتفاقات الشراكة الاقتصادية بسبب الإمكانية العامة لتطبيق الأحكام ذات الصلة في اتفاق كوتونو. |
Following the structure of relevant provisions of the resolution, United States actions to date are set out below. | UN | وإتباعا لترتيب الأحكام ذات الصلة في القرار، فإن الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة هي على النحو التالي: |
5. Invites Member States to conclude bilateral and regional agreements or arrangements on international cooperation in criminal matters, and in doing so to take into account the relevant provisions under the Convention against Corruption, the Organized Crime Convention and the Protocols thereto and the 1988 Convention; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛ |
While it was considered helpful for United Nations Appeals Tribunal judges to possess any of the qualifications listed by the Council in addition to the judicial experience required by the statute, those delegations expressed preference for not changing the respective provisions of the statute. | UN | وفي حين اعتبرت هذه الوفود أنه من المفيد أن يملك قضاة محكمة الاستئناف أياً من المؤهلات التي يشير إليها المجلس بالإضافة إلى الخبرة القضائية المطلوبة بموجب النظام الأساسي، فإنها أعربت عن تفضيلها لعدم تغيير الأحكام ذات الصلة في النظام الأساسي. |
Some of these points, their implications, and the pertinent provisions of international humanitarian law are examined below. | UN | ويتم فيما يلي بحث بعض هذه النقاط، وما تنطوي عليه من آثار، ودراسة الأحكام ذات الصلة في القانون الإنساني الدولي. |
In this connection, since the draft resolution was only circulated this morning, it would be necessary to wave the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure, which read as follows: | UN | وأذكر في هذا الصدد أنه بالنظر إلى أن مشروع القرار لم يُعمم إلا هذا الصباح، فإن اﻷمر قد يستلزم التغاضي عن اﻷحكام ذات الصلة في المادة ٨٧ من النظام الداخلي التي تنص على ما يلي: |
6. Reaffirms its determination that all relevant provisions of the Regulations annexed to the Hague Convention IV of 1907, 3/ and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, continue to apply to the Syrian territory occupied by Israel since 1967, and calls upon the parties thereto to respect and ensure respect for their obligations under those instruments in all circumstances; | UN | ٦ - تعيد تأكيد ما قررته من أن جميع اﻷحكام ذات الصلة في اﻷنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لسنة ١٩٠٧)٣(، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ ـ |
Recognizing that in relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 7/ States are called upon to take into consideration, when establishing conservation and management measures for target fisheries, the effects on associated or dependent species, taking into account the best scientific evidence available, | UN | إذ تدرك أن اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)٧( تطلب الى الدول أن تضع في اعتبارها، عند وضع تدابير الحفظ واﻹدارة لمصائد اﻷسماك المستهدفة، ما لهذه التدابير من آثار على اﻷنواع المرتبطة باﻷنواع المجتناة أو المعتمدة عليها، مع أخذ أفضل اﻷدلة العلمية المتاحة في الحسبان، |
the provisions in question might be contained in an additional protocol additional to PPWT. | UN | ويمكن إدراج الأحكام ذات الصلة في بروتوكول إضافي للمعاهدة. |
Outputs planned for the biennium in pursuit of expected accomplishment (a): Countries increasingly have the necessary institutional capacity and policy instruments to manage chemicals and waste in a sound manner, including the implementation of related provisions in the multilateral environmental agreements | UN | زيادة حصول البلدان على القدرات المؤسسية والصكوك السياساتية اللازمة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات بطريقة سليمة بما في ذلك تنفيذ الأحكام ذات الصلة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
the related provisions of the rules of procedure of the Tribunals would also need to be amended. | UN | وسيتعين أيضا تعديل الأحكام ذات الصلة في لائحتي المحكمتين. |