ويكيبيديا

    "الأخرى الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other member
        
    • other members
        
    Slovakia will continue working with other member States to that end, consistently and tirelessly. UN وستواصل سلوفاكيا العمل مع الدول الأخرى الأعضاء بمثابرة وبلا كلل تحقيقا لهذه الغاية.
    Israel stands ready to play its part and engage constructively with other member States to contribute to the success of these meetings. UN وتعلن إسرائيل استعدادها للقيام بدورها والانخراط مع الدول الأخرى الأعضاء على نحو بنّاء للإسهام في إنجاح هذه الاجتماعات.
    Links to all the other member organizations of UN-Water are included. UN ويحتوى الموقع على وصلات بجميع المنظمات الأخرى الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    Links to all the other member organizations of UN-Water are included. UN ويتضمن الموقع روابط إلكترونية إلى جميع المنظمات الأخرى الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية.
    Ukraine and some other members of the international community recognize the need to limit the proliferation of land-mines. UN وتدرك أوكرانيا وبعض الدول اﻷخرى اﻷعضاء في المجتمع الدولي الحاجة إلى الحد من انتشار اﻷلغام البرية.
    The parties shall continue to promote the sustainable development of other member States, taking into account their national circumstances, and to strengthen cooperation with them in the political, economic and humanitarian spheres. UN وسيواصل الجانبان توفير الدعم للتنمية المستدامة في الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة، مع مراعاة خصائص كل دولة منها، وتعزيز التعاون مع هذه الدول في المجالات السياسية والتجارية والاقتصادية والإنسانية.
    We wish at the same time to develop close and effective cooperation with other member States and with organizations of the United Nations. UN ونود في نفس الوقت أن ننمي روابط التعاون الفعال والوثيق مع الدول الأخرى الأعضاء ومع منظمات الأمم المتحدة.
    Croatia will spare no effort to work together with the other members of the Committee, as well as with other member States of UNESCO, in this regard. UN ولن تدخر كرواتيا جهدا للعمل مع أعضاء اللجنة الآخرين، بالإضافة إلى الدول الأخرى الأعضاء في منظمة اليونسكو، بهذا الخصوص.
    We also wish to acknowledge the tremendous support provided by the Regional Centre to the other member States of CARICOM. UN كما نود أن نقر بالدعم الهائل الذي يقدمه المركز الإقليمي للدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    He now looked forward to working with other member States to achieve a document that would enjoy universal support. UN وأكد أنه يتطلع حاليا إلى العمل مع الدول الأخرى الأعضاء من أجل التوصل إلى وثيقة تحظى بدعم من الجميع.
    These data are considerably lower than those of other member states of the European Union. UN وهذه البيانات أدنى بكثير من مثيلاتها لدى الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Australia stands ready to work with the Commission and other member States to realize this objective. UN وأستراليا مستعدة للعمل مع اللجنة والدول الأخرى الأعضاء لتحقيق هذا الهدف.
    Similar indications of the same social ambitions are apparent in many other member states of UNESCO. UN وتتبدى في العديد من الدول الأخرى الأعضاء في اليونسكو دلائل مثيلة على الطموحات الاجتماعية نفسها.
    In that context, Paraguay fully shares the concern of other member States that such weapons might spread and that they risk falling into the hands of non-State actors, with potentially disastrous consequences for humanity. UN وفي هذا السياق، تشاطر باراغواي الدول الأخرى الأعضاء قلقها لاحتمال انتشار مثل هذه الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف من غير الدول، مع ما قد ينطوي عليه ذلك من عواقب مروعة للبشرية.
    The draft resolution included certain references that were questionable from a legal standpoint; however, unlike most of the other member States of the European Union, which had voted against the text, his delegation had decided to abstain. UN ومع أن وفده يعلم أن في القرار بعض الإشارات التي يمكن الاختلاف بشأنها من وجهة النظر القانونية، فإنه قد قرر الامتناع عن التصويت، خلافا لمعظم الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي عارضت النص.
    Both parties will continue consultation with other member States of IGAD in order to work out the appropriate mechanism for implementation of the same. UN وسيواصل الطرفان التشاور مع الدول الأخرى الأعضاء في تلك الهيئة لاستنباط الآلية المناسبة لتحقيق هذا الغرض.
    Panama's continued presence on the List, as well as that of the other member States, depends on its ability to implement the new international rules. UN وبقاء بنما في تلك القائمة، على غرار البلدان الأخرى الأعضاء في المنظمة، مرهون بقدرتها على تنفيذ القواعد الدولية الجديدة.
    The United States will vote against the draft resolution, and we urge other member States to vote against it as well. UN وستصوت الولايات المتحدة معارضة مشروع القرار، ونحث الدول الأخرى الأعضاء على التصويت أيضا ضده.
    The collaboration and involvement of other member organizations of the Fund is under discussion. UN وتدور حاليا مناقشات بشأن التعاون وإشراك المنظمات الأخرى الأعضاء في الصندوق.
    India, like other members of the Movement of Non-Aligned Countries, did not accept those delaying tactics and called on all delegations to vote against the proposal for deferral. UN وقال إن الهند مثل الدول اﻷخرى اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز لا تقبل تكتيكات التأخير هذه، وتدعو جميع الوفود إلى التصويت ضد اقتراح التأجيل.
    As a member of the Commonwealth of Independent States (CIS), we faithfully coordinate all our activities in this area with the other members of the CIS. UN وباعتبارنا عضوا في كمنولث الدول المستقلة، ننسق بإخلاص جميع أنشطتنا في هذا المجال مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الكمنولث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد