evidence also indicates that there is a strong link between gender-based violence and the spread of HIV. | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى أن هناك صلة قوية بين العنف القائم على أساس جنساني وانتشار الفيروس. |
evidence also shows that women who seek abortion will do so regardless of legal restrictions. | UN | وتبين الأدلة أيضا أن النساء اللاتي يلتمسن الإجهاض سيطلبنه بغض النظر عن القيود القانونية. |
The evidence also shows that persistent contamination by oil poses risks to the environment and to human health. | UN | وتبيّن الأدلة أيضا أن استمرار التلوث بالنفط يشكل مخاطر على البيئة وصحة البشر. |
The evidence also suggests that the seriousness of the problem and the extent to which it is transnational in nature are often underreported and underestimated. | UN | وتوحي الأدلة أيضا بأن خطورة المشكلة ومدى كونها ذات طبيعة عبر وطنية لا يُبلّغ عنهما بالقدر الكافي ولا يقدّران حق قدرهما. |
evidence also suggests that rights-based and gender-sensitive comprehensive sexuality education programmes can lead to greater gender equality. | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى أن البرامج المتعلقة بالتربية الجنسية الشاملة، القائمة على الحقوق والمراعية للنواحي الجنسانية، من شأنها أن تفضي إلى المزيد من المساواة بين الجنسين. |
evidence also pointed towards the negative influence of foreign elements on Al-Shabaab leaders who were viewed as being the most obstructive to international aid delivery. | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى التأثير السلبي الذي تمارسه العناصر الأجنبية على قادة حركة الشباب الذين يُعتبرون الأشد عرقلة لإيصال المعونة الدولية. |
The evidence also shows that the dispersion of large quantities of airborne pollutants from the oil fires and oil spill could have increased the risks of certain health problems, such as respiratory ailments. | UN | وتبين الأدلة أيضا أن انتشار كميات كبيرة من الملوِّثات العالقة بالهواء والناشئة عن حرائق النفط وانسكابه ربما أدى إلى ازدياد مخاطر نشوء بعض المشاكل الصحية مثل أمراض التنفس. |
evidence also shows the following: first, that public investment has played a key role in fostering growth and reducing poverty in several dynamic economies, especially in East Asia; and second, that when public investment declines, private sector profitability often declines, reducing the resources available for investment. | UN | وتبين الأدلة أيضا ما يلي: أولا، أن الاستثمار العام قد أدى دورا رئيسيا في تعزيز النمو والحد من الفقر في عدد من الاقتصادات الدينامية، وخاصة في شرق آسيا؛ وثانيا، أنه، عند تقلص الاستثمار العام، غالبا ما تقل ربحية القطاع الخاص والموارد المتاحة للاستثمار. |
62. evidence also suggests that the United Nations system can play a major role in promoting development strategies that link poverty eradication and growth policies more effectively. | UN | 62 - وتوحي الأدلة أيضا بأن منظومة الأمم المتحدة يمكنها بصوت أنجع أن تضطلع بدور رئيسي في تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية التي تربط بين القضاء على الفقر وسياسات النمو. |
evidence also shows that, in addition to the direct impact of the crisis on the employment of workers with disabilities, its effects have been felt in terms of reduced public expenditure on programmes relevant to their employability and employment, and reduced demand for the products of enterprises employing disabled persons. | UN | وتبين الأدلة أيضا أنه، بالإضافة إلى الأثر المباشر للأزمة على توظيف العمال المعوقين، فقد تم الشعور بآثارها من حيث انخفاض الإنفاق العام على البرامج ذات الصلة بإمكانيات استخدامهم واستخدامهم فعلا، وانخفاض الطلب على منتجات المؤسسات التجارية التي توظف المعوقين. |
Some evidence also suggests that fatalities in the developing world might be significantly higher than those reported and adjusted for in our analysis, which would further push up our estimates of lives saved or injuries prevented. | UN | وتوحي بعض الأدلة أيضا بأن عدد الوفيات في العالم النامي قد يكون أكبر بكثير من الأعداد المبلغ عنها والمحسوبة في تحليلاتنا، وهو ما من شأنه أن يرفع بدرجة أكبر تقديراتنا لعدد الأرواح التي تُنقذ أو الإصابات التي يُمنع حدوثها. |
evidence also suggests that the poorest and most vulnerable children have suffered disproportionately, as the tax changes and social transfers intended to help them have been relatively ineffective. | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى أن أشدَّ الأطفال فقرا وضعفا عانوا أكثر من غيرهم نظرا إلى أن التغييرات الضريبية والتحويلات الاجتماعية الرامية إلى مساعدتهم كانت غير مجدية نسبيا(). |
evidence also suggests that approaches required to scale up the health system to provide interventions for communicable diseases and reproductive health also improve care for non-communicable diseases in developing countries.6 | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى أن النـُّـهـُـج التي تتطلب ترقيـة النظام الصحي ليقدم تدخلات تتعلـق بالأمراض الساريـة والصحة الإنجابية وتؤدي أيضا إلى تحسين الرعاية المقدمة للأمراض غير السارية في البلدان النامية(). |
evidence also comes from India, where women members of a right-to-information non-governmental organization created slogans that spread from Rajastan to across India that helped to first gain access to government records and subsequently monitor spending and then influence gender-based budgeting. | UN | وتأتي الأدلة أيضا من الهند حيث النساء الأعضاء في منظمة غير حكومية تعنى بالحق في المعلومات رفعن شعارات انتشرت من راجستان إلى جميع أنحاء الهند ساعدت على الوصول لأول مرة إلى سجلات الحكومة وراقبت في وقت لاحق الإنفاق ومن ثم أثرت على وضع ميزانية مراعية للاعتبارات الجنسانية(). |
evidence also shows that aggressive science and technology policies supported by investments in research and development, higher education in science and engineering and science and technology infrastructure, such as technology parks and centres of excellence, can generate large inflows of returning migrants in these disciplines and thus help to transform " brain drain " into " brain gain " . | UN | وتُبين الأدلة أيضا أنه يمكن للسياسات الجريئة في مجالي العلوم والتكنولوجيا، المدعومة بالاستثمار في البحث والتطوير، والتعليم العالي في مجالي العلوم والهندسة وعلوم وتقنيات البنية التحتية، مثل مدن التكنولوجيا ومراكز الامتياز، أن تولد تدفقات كبيرة من المهاجرين العائدين في هذه الاختصاصات وأن تساعد تاليا في تحويل " هجرة الأدمغة " إلى " استقطاب للأدمغة " . |