In assessing evidence for a general practice accepted as law, regard must be had to the context, including the surrounding circumstances. | UN | عند تقييم الأدلة على وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون، يجب مراعاة سياقها، بما في ذلك الظروف المحيطة بها. |
3. Cannabis: availability of evidence of illicit use in Member States | UN | القنّب: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء |
4. Cocaine: availability of evidence of illicit use in Member States | UN | الكوكايين: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء |
5. Amphetamines: availability of evidence of illicit use in Member States | UN | الأمفيتامينات: توافر الأدلة على تعاطيها غير المشروع في الدول الأعضاء |
The Togolese authorities would be very interested in being shown the proof of a $5 million deposit. | UN | وسيكون من المهم أن تطلع السلطات التوغولية على الأدلة على تسليم الـ 5 ملايين دولار. |
evidence of good practice should be highlighted and disseminated. | UN | كما ينبغي إبراز الأدلة على الممارسات الجيدة ونشرها. |
In other cases, the Prosecution did not prosecute the crimes, but evidence of the crimes emerged during the trial. | UN | وفي قضايا أخرى، لم تلاحق النيابة الجرائم قضائيا، ولكن الأدلة على ارتكاب تلك الجرائم قامت أثناء المحاكمة. |
Therefore, there is a total lack of evidence that she was accused or suspected of being an LTTE supporter; | UN | لهذا تنعدم الأدلة على أنها متهمة بمناصرة جبهة نمور تحرير تاميل إيلام أو يشتبه بأنها من مناصريها؛ |
Paras. 29-34, 77-82, 97-108 Part or all of claim is unsubstantiated; Insufficient evidence of value of claimed loss | UN | المطالبة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها |
The United States and Britain confronted Libyan officials with this evidence of an active and illegal nuclear program. | UN | وقد واجه المسؤولون الأمريكيون والبريطانيون المسؤولين الليبيين بهذه الأدلة على وجود برنامج نووي نشط وغير مشروع. |
According to the OLA opinion, the assessment of evidence is the responsibility of the Panel and is not amenable to audit. | UN | وفقا لرأي إدارة الشؤون القانونية، تقع مسؤولية تقييم الأدلة على عاتق الفريق، وأن ما يتوصل إليه غير قابل للمراجعة. |
Research indicates, however, that there is little evidence that cash transfers have negative effects on the economy. | UN | إلا أن الأبحاث تظهر ضعف الأدلة على أن التحويلات النقدية لها تأثير سلبي على الاقتصاد. |
There are those who believe they can win in the face of all evidence to the contrary. | Open Subtitles | هناك أولئك الذين يعتقدون أنها يمكن أن يفوز في مواجهة جميع الأدلة على عكس ذلك. |
We were just trying to clarify some of the evidence. | Open Subtitles | ونحن بدورنا أردنا أن نوضح الأدلة على هذه القضية |
ATTACHED TO THIS MESSAGE is evidence OF THESE FACTS. | Open Subtitles | مرفق بهذه الرسالة جميع الأدلة على هذه الحقائق. |
If another person is found guilty of this murder, yes, then you may present that evidence to the jury, but not before. | Open Subtitles | إن وُجد أن شخصًا آخر مذنبٌ بجريمة القتل هذه عندها نعم، يمكنك عرض تلك الأدلة على المحلفين ولكن ليس قبلها |
Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. | UN | وعلى الرغم من وفرة الأدلة على المساهمات الإيجابية للهجرة في التنمية، أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية، إضافة إلى ارتفاع مستويات البطالة، إلى تنامي المشاعر المعادية للمهاجرين في العديد من المجتمعات. |
evidence of slavery even predates written records. | UN | بل إن الأدلة على الرق تسبق السجلات المكتوبة. |
Also, section 9 of the evidence Act provides that confessions derived from torture are inadmissible. | UN | وعلاوةً على ذلك، تنص المادة 9 من قانون الأدلة على عدم مقبولية الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب. |
Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وفرت مهام إنمائية محددة مزيدا من الأدلة على أهمية هذا الارتباط. |
Moreover, under article 89 of that Act, proof of Ivorian nationality must be adduced by the person who claims to have such nationality. | UN | ومن جهة أخرى، على من يدعي حيازته الجنسية الإيفوارية، بموجب المادة 89 من هذا القانون، أن يقدم الأدلة على ذلك. |
The United States cannot produce one shred of evidence to prove the so-called Libyan terrorism, whereas Libya has dozens of proofs of the terrorism perpetrated by the United States against Libya. | UN | إن الولايات المتحدة لا يمكنها تقديم دليل واحد عما تسميه باﻹرهاب الليبي، بينمــا لــدى ليبيا عشرات اﻷدلة على إرهاب الولايات المتحدة اﻷمريكية، إرهاب الدولة الرسمي. |