Markets could fail, and had indeed failed, as the recent global economic and financial crises had shown. | UN | فبإمكان الأسواق أن تفشل، وقد فشلت بالفعل، كما يتبين من الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين الأخيرتين. |
That challenge has been significantly aggravated by the ongoing financial and economic crises, particularly in the developed world. | UN | وقد تفاقم هذا التحدي كثيرا من جرّاء استمرار الأزمتين المالية والاقتصادية، ولا سيما في البلدان المتقدمة. |
The crises have been exacerbated by many humanitarian tragedies around the world. | UN | وقد زادت من تفاقم الأزمتين المآسي الإنسانية العديدة في جميع أرجاء العالم. |
The impact of the global economic and financial crises on the universal realization and effective enjoyment of human rights | UN | تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
In the wake of financial and economic crises and the perpetuation of the food, climate change and energy crises, Africa's hard-won achievements in poverty eradication have been jeopardized. | UN | لكن في أعقاب الأزمتين المالية والاقتصادية، واستمرار أزمة الغذاء وأزمة التغير المناخي والطاقة، أصبحت الإنجازات التي حققتها أفريقيا بمشقة كبيرة في مجال القضاء على الفقر مُهدَّدة بالخطر. |
Although the region was shielded from some of the collapse seen in the developed world, the impact of the crises is nonetheless profound. | UN | ومع أن المنطقة كانت محميّة من الانهيار الذي شوهد في العالم المتقدم النمو، إلا أن تأثير الأزمتين بعيد الغور. |
The impact of the global economic and financial crises on the universal realization and effective enjoyment of human rights | UN | تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
Africa has been hit hard by the recent food and economic crises. | UN | لقد تضررت أفريقيا ضررا كبيرا من الأزمتين الغذائية والاقتصادية الأخيرتين. |
The impact of the global economic and financial crises on the universal realization and effective enjoyment of human rights | UN | تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين على الإعمال العالمي لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها |
Building bridges means that we must all reach out from where we stand today as we struggle together with the crises in finance, food, energy, climate and health. | UN | وبناء الجسور يعني أنه يجب علينا جميعا أن نمد أيادينا من مواقفنا الحالية، ونحن نكافح معا الأزمتين المالية والغذائية والأزمات المتعلقة بالطاقة وتغير المناخ والصحة. |
He has also brought the world's attention to neglected and underfunded crises, such as those in Darfur and in northern Uganda. | UN | كما أنه استرعى انتباه العالم إلى الأزمات المهملة والمتدنية التمويل، مثل الأزمتين في دارفور وفي شمال أوغندا. |
In terms of conceptual clarity, it is important to be mindful that the two crises are the offshoot of the unattained promises of sustainable development. | UN | من حيث الوضوح المفاهيمي، من المهم أن نأخذ في الحسبان أن الأزمتين حدثتا نتيجة عدم الوفاء بوعود التنمية المستدامة. |
The humanitarian and security crises engulfing the Darfur region in the Sudan are a cause for serious concern to all of us. | UN | إن الأزمتين الإنسانية والأمنية اللتين تحيقان بمنطقة دارفور في السودان تشكلان مصدرا للقلق العميق بالنسبة لنا جميعا. |
A lot has been said about that grave situation, but not much has been done to contain the humanitarian and political crises. | UN | وقد قيل الكثير حول هذا الوضع الخطير، لكن لم يُفعل شيء يذكر لاحتواء الأزمتين الإنسانية والسياسية. |
Other secret documents were produced for the requirements of the Central Emergency Team and the National Security Council at the time the crises in Afghanistan and Iraq culminated. | UN | وقد أعدت وثائق سرية أخرى لمتطلبات فريق الطوارئ المركزي ومجلس الأمن الوطني إبان احتدام الأزمتين الأفغانية والعراقية. |
The underlying structural weaknesses of the economy are a major contributor to the country's health and education crises. | UN | فمواطن الضعف الهيكلية الكامنة في الاقتصاد عامل رئيسي يساهم في الأزمتين الصحية والتعليمية للبلد. |
Deputy humanitarian coordinators were deployed in both crises. | UN | وأوفد نوابٌ لمنسقي الشؤون الإنسانية إلى المنطقة خلال الأزمتين. |
8. Many delegations expressed serious concern about the crises in the Central African Republic and South Sudan. | UN | 8- وأعربت وفود كثيرة عن قلق شديد إزاء الأزمتين في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
Those countries have yet to recover from the 2007-2008 economic and financial crises. | UN | وما زال يتعين على تلك البلدان أن تتعافى من الأزمتين الاقتصادية والمالية اللتين حصلتا في عامي 2007 و 2008. |
These challenges and constraints are set out in chapter IX. The causes of these crises and their impact on human rights is analysed in chapter X. | UN | وترد هذه الصعوبات والمعوقات في الجزء التاسع. وتحلل أسباب هاتين الأزمتين وتأثيراتهما على حقوق الإنسان في الجزء العاشر. |